ДЕФЕКТНЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
дефектный | uszkodzony |
дефектный | wadliwy |
ДЕФЕКТНЫЙ - больше примеров перевода
ДЕФЕКТНЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Мы позволяем вам красть только дефектный материал. | Nawet jak ty pracujesz nad nim? My tylko pozwalamy twoim ludziom ukraść nasz wadliwy sprzęt. Tak, wiem to? |
- Не обращай внимания на грызуна, он изначально дефектный. | Nie słuchaj go, urodził się z wadą fabryczną |
Когда обнаруживается что клон дефектный... | Zazwyczaj, jeśli jakiś klon jest uszkodzony... |
- Я не дефектный! | - Nie jestem uszkodzony. |
- Конечно дефектный! | - Oczywiście, że jesteś. |
- Я дефектный. | Jestem uszkodzony. |
Иногда обнаруживается что клон дефектный. | Raz na czas mogą pojawić się wadliwe egzemplarze. |
Почему вы не можете принять меня таким, какой я есть? ! Потому что ты - дефектный! | Bo jesteś wadliwy! |
Снаряд, что попал в окоп со мной и Лазом, был дефектный. | /W okop, w którym siedziałem /z Luzem, trafił niewypał. |
ажетс€, мы не можем найти дефектный ген, который обуславливает ухудшение его эффектов. | Nie możemy znaleźć wadliwego genu, który osłabia działanie leku. |
Ты что - дефектный? | Jesteś popsuty? |
Он унаследовал дефектный ген, и в его почках появились полости с жидкостью, которая уничтожала здоровую ткань. | Odziedziczył uszkodzony gen, i jego nerki wytworzyły płyn, który zniszczył zdrową tkankę. |
- Да почему ты такой дефектный? | - Co ci wypadło? - Przepraszam. |
Доктор Хазелхоф говорит, что мой мозг дефектный, но однажды появится лекарство от моей беспомощности. | Dr Bernard Hazelhof mówi, że mój umysł jest wadliwy, ale kiedyś będzie lek na moje upośledzenie. |
Я взломала "Русалку" и послала мейл с их сервера в магазины с сообщением что продукт дефектный. | Włamałam się do "Syreniej" i napisałam e-mail z informacją do sklepu, że krem jest wadliwy. |