ЕСПЕР ← |
→ ЕСТЕСТВЕННОСТЬ |
ЕСТЕСТВЕННО | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
абсолютно естественно | całkiem naturalne |
абсолютно естественно | całkowicie naturalne |
более естественно | bardziej naturalne |
более естественно | bardziej naturalnie |
более естественно? | bardziej naturalne? |
бояться - это естественно | porządku jest się bać |
бояться - это естественно | w porządku jest się bać |
В полёте они естественно вдыхают всё | Podczas lotu wdychają wszystko co jest |
В полёте они естественно вдыхают всё в | Podczas lotu wdychają wszystko co jest w |
Веди себя естественно | Zachowuj się naturalnie |
веди себя естественно | zachowuj się naturalnie, okay? |
Веди себя естественно | Zachowuj się normalnie |
Ведите себя естественно | Zachowuj się naturalnie |
Ведите себя естественно | Zachowuj się normalnie |
Ведите себя естественно | Zachowujcie się naturalnie |
ЕСТЕСТВЕННО - больше примеров перевода
ЕСТЕСТВЕННО | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Здесь с питанием, естественно, хуже. | Naturalnie, tu jest gorzej. |
- Ну естественно. Она слишком умна для вас. | - Oczywiście, jest dla was za sprytna. |
Вот теперь ты выглядишь естественно. | Teraz wyglądasz naturalnie. |
Я, естественно, имела в виду коня. | Wiem o tym. |
Она привлекательна. Естественно, что мужчины окружают её. | Jest tak atrakcyjna, że każdy traci dla niej głowę. |
Так естественно: хотеть быть молодой, когда ты молода. | To naturalne, że chcesz wyglądać młodo, skoro jesteś młoda. |
Без пальчика, естественно. | Nic pani nie grozi |
Так вот, до 17:40 у вас достаточно времени, чтобы договориться с мсье Мерсье. А вот попрощаться, естественно, вы уже ни с кем не успеете. | Do 17:40 ma pani wystarczająco dużo czasu, by sfinalizować transakcję z Mercierem, ale naturalnie... będzie pani zbyt zajęta, by się z kimkolwiek pożegnać. |
Естественно, я хочу это проверить. Потому-то вы мне и понадобились. | Oczywiście muszę go zweryfikować i dlatego was potrzebuję, towarzyszko. |
Для полного соответствия ему, естественно, понадобился пистолет. | Dochodzę do tego. Stąd wzięła się broń. |
- ...будет вести себя естественно. | - Była grzeczna, naturalnie. Była grzeczna, naturalnie. |
Естественно,я не могла вытащить такого крупного мужчину из машины. | Nie mogłam wynieść go z auta. Był za ciężki. |
Ну, конечно же, это естественно, потому что я пытаюсь помочь владельцу, причем за приличную сумму. | Naturalnie chciałbym oszczędzić właścicielowi - tak dużego wydatku. |
Естественно, всегда есть дополнительные затраты. | Na pewno będą jakieś dodatkowe opłaty. |
Естественно, всё это чрезвычайно заманчиво, но как потом прикажете быть с совестью? | Oczywiście to niezwykle kusząca oferta, lecz co na to moje sumienie? |