ДОГАДЫВАТЬСЯ ← |
→ ДОГИБАТЬ |
ДОГАДЫВАЯСЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
не догадываясь | nie wiedząc |
ДОГАДЫВАЯСЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- и вы перемещены на какую-нибудь похожую планету, даже не догадываясь об этом. | A po kilku dniach zostajecie przeniesieni na podobną planetę, nie zdając sobie z tego sprawy. |
Мне кажется, что можно иметь характер, даже не догадываясь об этом. | Mógłbym mieć twarz z charakterem i nic o tym nie wiedzieć. |
Не догадываясь даже, что в это самое время мимо проезжает твой работодатель. | I nie zastanawiasz się czy twój "robotnik" nie minął kogoś w drodze do sauny. 32.50 proszę. |
Многие достигают уровня мастера, не догадываясь об этом. | Wielu ludzi osiąga status mistrza nie wiedząc nawet o tym. |
Догадываясь, что пробки измотают меня офис Top Ger снабдил меня успокаивающим современным диском — | 'Przewidując to, że jazda mogłaby mnie wciągnąć, 'biuro Top Gear wyposażyło mnie w uspokajającą płytę CD |
Ага, я, вероятно, избавлюсь от чего-то бесценного, вроде этого... даже не догадываясь, верно? | Więc prawdopodobnie pozbędę się czegoś tak bezwartościowego jak to... - i zapomnę, tak? |
Самая большая трудность в выборе идеального сожителя в том, чтобы найти кого-то, кто захочет платить больше, чем его доля в оплате ренты, ни о чём не догадываясь. | - Nie działa. Największym wyzwaniem w szukaniu współlokatora jest znalezienie kogoś kto mógłby zapłacić więcej niż ich część czynszu nie wiedząc o tym. |
Пока мы тут говорим, он, ни о чем не догадываясь, вводит этого троянского коня в отдел безопасности на седьмом этаже. | Teraz nieświadomie wnosi tego konia trojańskiego do tajnego pomieszczenia na 7-mym piętrze. |
Пусть ублюдок проведёт остаток своей жизни не догадываясь, что его вожделённый приз прямо у него под носом. | Niech drań spędzi resztę życia, nie wiedząc, że swoją własność ma pod nosem. |
Эйтс, наверное, ударил ее ножом, перерезал ее левую легочную артерию, оставил ее умирать, не догадываясь, что, сунув ее в этот ящик, он усилит давление на рану, и она перестанет кровоточить. | /Yates musiał ją dźgnąć, /podciął jej tętnicę płucną lewą /i zostawił na śmierć, /nie wiedząc, że wciśnięcie jej do wózka /spowoduje ucisk rany i powstrzymanie krwawienia. |
Не догадываясь об этом. | - I nie może o tym wiedzieć. |
либо г) скомбинировать несколько из этих вариантов. Ну, у меня была отвратительная успеваемость по физике, но догадываясь по тону твоего голоса, ничего из этого списка не произошло. | Nie przywiązywałam wagi do lekcji fizyki, ale po tonie twego głosu wnioskuję, że nic takiego się nie zdarzyło. |
Может, ты нарушила один из их глупых обычаев, даже не догадываясь об этом. | Może złamałaś jeden z ich śmiesznych zwyczajów nawet o tym nie wiedząc. |
Не догадываясь, что ждёт его впереди. | Nie wiedział, co go czeka. |