ОТПЛАТА ← |
→ ОТПЛАЧИВАТЬ |
ОТПЛАТИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
бы я знал, как отплатить тебе | mógłbym kiedyś coś dla ciebie zrobić |
вам отплатить | się odwdzięczyć |
вам отплатить | wam odwdzięczyć |
ему отплатить | mu odpłacić |
ему отплатить? | mu odpłacić? |
Как я могу отплатить тебе | Jak mogę ci odpłacić |
Как я могу отплатить тебе? | Jak mogę ci odpłacić? |
могу вам отплатить | się odwdzięczę |
могу вам отплатить? | się odwdzięczę? |
могу отплатить | się odwdzięczę |
могу отплатить тебе | mogę ci odpłacić |
могу отплатить тебе? | ci się odwdzięczę? |
могу отплатить тебе? | mogę ci odpłacić? |
Отплатить | Odpłacić |
отплатить | odwdzięczyć |
ОТПЛАТИТЬ - больше примеров перевода
ОТПЛАТИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Как я могу отплатить тебе? | Powiedz, jak mogę się odwdzięczyć. |
Хотела бы я, чтобы это было правдой, чтобы отплатить тебе этим в отместку за все страдания, что ты причинил мне! | Jak możesz mówić do mnie w ten sposób? Ponieważ wolałabym wszystko niż żyć z tobą, wszystko, więcej niż kiedykolwiek mógłbyś mi dać. |
Братья Руф приехали отплатить тебе своим визитом. | Mój brat Ruff, przyjechał do Ciebie z wizytą. |
Я съела немного твоей еды и решила отплатить работой по дому. | Zjadłam trochę twojego jedzenia, więc odpłacam usługami. |
Мы собрались по счастливому случаю, нашему ежегодному Дню Признательности, отплатить уважением и показать благодарность нашим славным лидерам. | Jesteśmy tu, z tej radosnej okazji, na dorocznym Dniu Uznania, aby oddać hołd i pokazać wdzięczność dla naszego wspaniałego przywódcy. |
В память о ваших товарищах, ...над которыми надругались, ...спросите себя хотите ли вы отплатить им той же монетой? | Pomyślcie o swoich zaszlachtowanych towarzyszach i zadajcie sobie pytanie: Czy okażemy tym dzikusom taką samą "litość"? |
Наконец-то я смогу отплатить тебе за твоё гостеприимство, дон Джанни. | Wreszcie będę mógł odpłacić za twoją gościnność, Don Gianni. |
Как я могу отплатить вам. | W jaki sposób kiedykolwiek ci się odpłacę. |
Ах, да, да. Это очень вежливо с вашей стороны, Консул. И мы сделаем все возможное, чтобы отплатить вам. | A my spróbujemy zrobić wszystko, aby twój wysiłek nie poszedł na darmo. |
Надеюсь, теперь я смогу отплатить за твою доброту. | I odwdzięczę się za to co dla mnie uczyniłeś. |
Хорошо, я приму бензин, Майк, но только если вы с Хироши придете к нам на обед. Я хотела бы как то отплатить вам. Бензин уже был оплачен, миссис, много раз. | Weźmiemy benzynę, Mike, ale tylko pod warunkiem, że ty i Hiroshi wpadniecie do nas na obiad. |
Я никогда не смогу отплатить тебе тем же, но в знак благодарности я хотел бы подарить тебе этот прекрасный халат. | Przyjmij chociaż, w dowód mojej wdzięczności, ten wspaniały szlafrok. |
- Хотела ей отплатить | Chciałam się na niej odegrać. |
Это меньшее, что я могу сделать, чтобы отплатить за твою доброту. | Przynajmniej tak mogę się odwdzięczyć za twoją dobroć. |
Ты не держал на меня зла, я никогда не смогу отплатить тебе за это сполна, | A ty nie żywiłeś urazy. Nigdy wystarczająco ci nie podziękowałam. |