ОТСИЖИВАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ОТСИЖИВАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Они будут отсиживаться у Барта. | Nie. Zostaną na ranczu. |
Он будет отсиживаться на ранчо. | Zaszyje się na ranczu. |
Если мы будем отсиживаться, то я хочу быть в знакомом мне месте, | Jeśli mamy gdzieś się zatrzymać. |
Тебе не стоит отсиживаться за спиной Тоби. | Czy naprawdę musisz skrywać się za Tobim? |
Будешь отсиживаться здесь, ждать, пока они не придут за тобой? | Będziesz tu siedział? Czekał, aż po ciebie przyjdą? |
Кто будет менять памперсы , пока ты будешь отсиживаться в тюрьме? | A kto będzie zmieniał pieluchy, kiedy ty będziesz badał żelazo w federalnym więzieniu? |
Тебе ближе помогать парнишке а не отсиживаться в особняке, отдавая приказы. | Lubisz ratować biednych, małych ludzi, a nie siedzieć w ratuszu wydając rozkazy. |
Если я всё время буду прятаться и отсиживаться в стороне, тогда что мы делаем? | Jeśli ma to po prostu być we mnie, jeśli ma to siedzieć mi w bebechach, to co tu robimy? |
Может быть, она переедет в апартаменты и будет отсиживаться там вместе с Чаком. | Może przeprowadzi się do "The Palace" i zaszyje się tam z Chuckiem. |
Я не собираюсь здесь отсиживаться. | Nie będę tu przecież siedział. - Nie dasz rady. |
Я не могу в офисе отсиживаться. | Moje miejsce nie jest w biurze. |
- Скажем так. Я не хочу отсиживаться. | - Powiedzmy, że nie chce się przyczaić |
Осада продолжается здесь, на улицах Нью-Йорка снаружи здания Илая Кона где Кон, руководитель недавних атак Пятой Колонны, может отсиживаться. | "Niszczeje moje ciało i serce, Bóg jest opoką mego serca i mym udziałem na wieki". Księga Psalmów. |
Мы не можем продолжать отсиживаться и прятаться по общинам. | Nie możemy bez końca tkwić tylko w zgromadzeniu. |
Но, по всей видимости, она ненавидит и Дэна тоже. Я очень надеюсь, что она будет отсиживаться в Бруклине вечность, | Chciałabym, żeby zaszyła się na Brooklynie i zostawiła nas wszystkich w spokoju. |