Przymiotnik
оформленный
załatwiony formalnie
ukształtowany
Potoczny załatwiony
zalegalizowany
przyjęty
ОФОРМЛЕНИЕ ← |
→ ОФОРМЛЯТЬ |
ОФОРМЛЕННЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ОФОРМЛЕННЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Это страховой полис, оформленный вашей компанией на парня, которого убили. | To... polisa na życie którą firma wykupiła Dla zamordowanego mężczyzny. |
или "Клубмарина", оформленный на тему субмарины. | Coś z podwodnym klubem. |
Чтобы исчезнуть, нужно больше, чем правильно оформленный листок бумаги, Сара. | - Co? Papiery nie wystarczą, by zniknąć, Sara. |
Она расплатилась корпоративной кредитной картой, оформленный "Силас БиоТех". | Użyła firmowej karty kredytowej, wydanej przez Silas BioTech. |
Нет, минуточку, есть еще один номер сотового, оформленный на Бэнкса, и Митчелл отправил на него десятки сообщений. Выводи на экран. | Na koncie Banksa jest drugi numer i Mitchell wysłał na niego kilkanaście wiadomości. |
Потом покажем юридически неправильно оформленный договор, который мы нашли, и если у него нет претензий и всё в ажуре, тогда мы уматываем оттуда как наскипидаренные, по рукам? | Weźmiemy jeszcze ten dokumen, który znaleźliśmy, i jeśli nie będzie zastrzeżeń i wszystko będzie klawo, wtedy jak najprędzej się stamtąd wyniesiemy, niczym przepłoszony królik, jasne? |
"Великолепный особняк в испанской эпохи Возрождения," оформленный в стиле carriage-house." "построенный на рубеже веков," | "Renesansowy hiszpański dworek z eleganckim podjazdem na zewnątrz, zbudowany na przełomie wieków." |
Это законный, оформленный контракт. | To solidny, legalnie zawarty kontrakt. |
Вот, здесь оформленный перевод на 10 тысяч с моего счета на твой. Мне лишь нужен номер твоего банковского счета. Я знаю, между Краудерами и Рендольфами была вражда. | To jest przelew 10 000 dolarów z konta mojego wspólnika na twoje. |
Да, у меня уже даже есть оформленный договор на покупку. | Przygotowałem już umowę sprzedaży. |
Если ты принесёшь мне оформленный ордер, я обещаю не возникать. | Jeśli dostarczysz mi nakaz przeszukania, Obiecuję, że nie będę protestował. |
А это такое же геноцид, только по бумажкам оформленный! | To nic innego, jak legalne pseudo ludobójstwo! |