ПРИСТАВИТЬ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ПРИСТАВИТЬ фразы на русском языке | ПРИСТАВИТЬ фразы на польском языке |
вынужден был приставить к | musiał przydzielić |
вынужден был приставить к ней | musiał przydzielić jej |
вынужден был приставить к ней септу | musiał przydzielić jej septę |
дедушка вынужден был приставить к | dziadek musiał przydzielić |
дедушка вынужден был приставить к ней | dziadek musiał przydzielić jej |
дедушка вынужден был приставить к ней септу | dziadek musiał przydzielić jej septę |
Может честь приставить мне ногу | Potrafiż mi honor nogę przyprawić |
Может честь приставить мне ногу? | Potrafiż mi honor nogę przyprawić? |
придётся приставить | Musiałbyś przyłożyć |
придётся приставить | przyłożyć |
придётся приставить пистолет к моей | Musiałbyś przyłożyć mi broń do |
придётся приставить пистолет к моей голове | Musiałbyś przyłożyć mi broń do głowy |
приставить | przystawić |
Приставить | Przystawisz |
приставить пистолет к моей | przyłożyć mi broń do |
ПРИСТАВИТЬ - больше примеров перевода
ПРИСТАВИТЬ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ПРИСТАВИТЬ предложения на русском языке | ПРИСТАВИТЬ предложения на польском языке |
Приставить ствол к виску, выстрелить. | Przyłóż lufę do skroni i strzel. |
Эти двое рыцарей расскажут обо всем, если им приставить меч к горлу. | Ci dwaj Normanowie to potwierdzą, jeśli ich przyciśniesz. |
Приставить двоих вооруженных охранников к Номаду. Встречайте его в лазарете. | Chcę całodobowego nadzoru dwóch uzbrojonych ludzi nad Nomadem w amulatorium. |
И еще: к Серпико приставить круглосуточную охрану. | Jeszcze jedno. Serpico ma być chroniony całą dobę. |
Значит, надо приставить к нему инструмент. | Więc lepiej trzymać swój instrument z przodu. I spójrz. |
Может к тебе приставить полицейского для охраны? | Może powinieneś poprosić o ochronę policji. |
Взять и приставить мне к голове пистолет? В определенном смысле -да. | Ale nie miałem zamiaru cię porywać. |
Я могу приставить вас к королевскому двору. | Załatwię ci posadę przy dworze. |
Я могу приставить ее на место, вот так... Обратно? Очень приятно познакомиться. | Proszę teraz szanowną Babcię Weatherwax by powiedziała kilka słów. |
ого-нибудь к тебе должны были приставить. | Ktoś musiał na ciebie zakapować. |
Можешь подойти к нему прямо на Таймс-сквер, приставить дуло к голове,.. | Możesz podejść do niego, przystawić mu pistolet do głowy i pociągnąć za spust. |
Ты можешь приставить пушку к голове пацана: "Я тебе башку нахуй разнесу." - "И что?" - "Я расскажу твоему папе." "Хорошо, хорошо." | Męczą mnie akcje z tymi dziewczynami w klubach... wszystkie późno w nocy, w środku tygodniu. |
Если кто-то из моего экипажа решит приставить фазер к собственной голове, должна я ему позволить продолжать? | Jeżeli jeden z załogantów chciałby przystawić sobie fazer do głowy - powinnam pozwolić mu na to? |
Если девчонку причепурить и приставить к ней парня... | Z odpowiednim wygIądem i chłopakiem |
Тогда вам стоило бы сразу приказать мне приставить вам фазер к голове. | Równie dobrze mogła pani rozkazać przyłożyć fazer do jej głowy. |
ПРИСТАВИТЬ - больше примеров перевода
przystawić;przyłożyć;przysztukować, dosztukować;przybudować, dobudować;postawić, przydzielić;