СВЕТЛОКОЖИЙ ← |
→ СВЕТЛЫЙ |
СВЕТЛОСТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Благодарю вас, Ваша Светлость | Dziękuję, Wasza Łaskawość |
Благодарю вас, Ваша Светлость | Wasza Łaskawość |
Бреннон, Ваша светлость | Brannon, Wasza Lordowska Mość |
вас, Ваша Светлость | Wasza Łaskawość |
Ваша светлость | Ekscelencjo |
ваша светлость | jaśnie pani |
Ваша светлость | mość |
Ваша светлость | Wasza Lordowska Mość |
Ваша Светлость | Wasza Miłość |
Ваша Светлость | Wasza Wysokość |
Ваша Светлость | Wasza Łaskawość |
Ваша светлость, я | Wasza Lordowska Mość |
Ваша Светлость, я не | Wasza Miłość, nie |
Ваша светлость? | Jaśnie pani? |
Ваша Светлость? | Wasza Miłość? |
СВЕТЛОСТЬ - больше примеров перевода
СВЕТЛОСТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Позаботьтесь о лошадях. - Да, Ваша Светлость. | Zajmij się końmi. |
- Да, Ваша Светлость, сию минуту. | - Już, panie! |
- Что случилось, Ваша Светлость? | - Co się stało? |
Мы еще не решили, Ваша Светлость. | Jeszcze nie wiemy. |
- Вы очень любезны, Ваша Светлость. | Jesteś zbyt miły. |
Ваша Светлость, улыбайтесь. | Wasza Miłość, uśmiechnij się! |
- Запрыгивайте, ваша светлость. | Wskakuj. |
Его светлость хочет выслушать тебя лично. | Jego Wysokość osobiście cię wysłucha. |
Не стоит заставлять его светлость ждать. | Wychodź już, nie każ na siebie czekać. |
Да, ваша светлость. | Tak, mój Panie! |
Ваша светлость! Разве его действия были преступны? | Jakiej zbrodni dopuścił się mój ojciec! |
Как это произошло, ваша светлость? | Kiedy, Panie? |
Его светлость — сын господина Масаудзи, который умер здесь. | Jego Wysokość jest synem pana Masauji, który zmarł i pogrzebion jest tutaj. |
Вы согласны, ваша светлость? | Utrzymaliśmy pozycje. |
Но, ваша светлость, если мы отступим? Мы оставим наши земли неприятелю. | Zgodnie z zasadami wojennymi, powinniśmy zaatakować jutro rano, ale nie możemy atakować. |