СЛОВОСОЧЕТАНИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
бы вы сказали мне это словосочетание | podałbyś mi ją |
возможно, словосочетание | może fraza |
мне это словосочетание | mi ją |
слово, возможно, словосочетание | słowo, może fraza |
словосочетание | fraza |
словосочетание | termin |
СЛОВОСОЧЕТАНИЕ - больше примеров перевода
СЛОВОСОЧЕТАНИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
"Английский художник" - невозможное словосочетание. | Angielski malarz, to swoista sprzeczność. |
Как-то раз словосочетание "Нигерские сердечки" пришло мне на ум... в качестве продукта. | W jakiś sposób określenie ''Nigger Hearts'' pojawiło się w moim umyśle... jako produkt. |
Так и не одолев автомобильную инструкцию, Джозеф нашел необычное словосочетание в соглашение о своем трудоустройстве, которое он заключил с отцом Грейс. | Porzuciwszy boje z podręcznikiem Forda, Joseph wynalazł klauzulę w umowie, którą dawno zawarł z ojcem Grace. |
Проблема в том, что люди, когда слышут словосочетание "Большой Брат", сразу думают, что всё плохо и страшно. | Problem w tym, że kiedy ludzie słyszą termin "Big Brother", to od razu myślą, że to straszne i złe. Ale nie ja. |
Свободное предпринимательство - словосочетание, предназначенное вызывать в вашем воображении маленький город с множеством магазинов. | - Wolny rynek to sformułowanie które ma za zadanie wyczarować w twoim umyśle miasteczko pełne różnych sklepów. |
Ну что ты, меня увлекло само словосочетание... может хорошо подойти для фильма. | - Nie, coś ty... Myślałem, że Dona to ładne imię kobiece. A "Dona Sangre" to byłby świetny tytuł filmu. |
Весьма расплывчатое словосочетание для возражений против освобождения. | Każdy powód jest dobry, żeby sprzeciwić się zwolnieniu. |
Хм, или, может, это словосочетание. | Może to wyrażenie. |
Словосочетание "национальный поэт" звучит грубовато. | Określenie "narodowy poeta" jest mało wyszukane. |
Знаю, но для многих словосочетание "махинация с ценными бумагами" | Wiem, ale zbyt wielu ludzi mówi o "fałszerstwach giełdowych" |
Произнеси это как словосочетание. | Powiedz to jak frazę. |
Словосочетание "опережать время" понятно, если вам известно о пистолете, который дает старт гонке. То же самое с фразой "увидеть все поле". | Powiedzenie "rzuć broń" ma sens tylko, jeśli wiesz, o pościgu z bronią albo powiedzenie typu "zobaczyć całą planszę." |
Словосочетание "эмоционально недоступный" приобретает новое значение. | To nadaje nowego znaczenia wyrażeniu "emocjonalnie niedostępny". |
Ключ к шифру такого типа, зачастую, — одно лишь слово, возможно, словосочетание. | Jak skomplikowany szyfr by nie był, kluczem do jego złamania jest jedno słowo, może fraza. |
Если бы вы сказали мне это словосочетание, я бы смогла разгадать его сама. | Jeśli podałbyś mi ją, mogłabym sama dokończyć zadanie. |
połączenie wyrazowe, grupa wyrazowa, grupa syntaktyczna;