Rzeczownik
страдание n
cierpienie n
męka f
cierpienie odczas. n
Potoczny szwankowanie odczas. n
СТРАДАНИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
боль и страдание | ból i cierpienie |
Были страдание и боль | było wiele bólu i cierpienia |
жизни Были страдание и боль | życiu było wiele bólu i cierpienia |
и страдание | i cierpienia |
и страдание | i cierpienie |
моей жизни Были страдание и боль | moim życiu było wiele bólu i cierpienia |
на тебя - страдание | na ciebie rani |
радость и страдание | bólem |
радость и страдание | radość połączona z bólem |
смотреть на тебя - страдание | patrzenie na ciebie rani |
страдание | cierpienia |
страдание | cierpienie |
страдание | cierpienie to |
страдание | nieszczęścia chodzą |
страдание в | cierpienie w |
СТРАДАНИЕ - больше примеров перевода
СТРАДАНИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Моя жизнь это сплошное страдание. | Moje życie było nie do zniesienia. |
Ты знаешь, что она безнадёжна, и что её страдание напрасно. | Wiesz, że nie ma nadziei na wyzdrowienie. I jesteś przekonany, że w waszym cierpieniu nie ma sensu. |
Да, месье. Когда всё хорошо, надо знать, что значит страдание. | Jeśli ktoś chce być piękny, musi pocierpieć. |
Если ты думаешь, что я превращаю твою жизнь в ад, ты не знаешь, что такое страдание. | lf you think I've made swojego życia piekło jeszcze nie rozpoczęły nauki znaczenie słowa"cierpią"! |
Вооруженная полицейская команда, помогающая загруженным работой докторам уменьшить страдание людей из третьей категории. | Uzbrojone jednostki policji pomagają lekarzom w "ulżeniu" ludziom trzeciej kategorii. |
Я никогда не думала, что жизнь может превратиться в страдание. | Nie myślałam, że życie może być nieustannym cierpieniem. |
Какое страдание! | Co za ból! |
Какое страдание! | O człowieku, jak to boli! |
Страдание придает жизни мрачный и подозрительный вид... | Może to i prawda... |
Я должен страдать взамен. ТЫ выбираешь страдание? Я ничего не выбрал. | Zamiast tego będę cierpieć. |
Ничего ли вы при этом не просмотрели? Его одиночество... его поражения, его страдание, тюрьму повседневности, его сжигающее отчаянье... | Czy nie zapominasz jego cierpliwości w ostatnim stadium samotności, jego poddania się, jego cierpienia? |
Тогда, быть счастливым означает страдать, но страдание делает несчастным. | Być szczęśliwym to znaczy cierpieć, chociaż niektórzy cierpią nieszczęśliwi. |
Я прошу Вас щадить мое страдание | Błagam byś okazał litość dla mego cierpienia |
Ты прекрасна, Елена, так прекрасна, что смотреть на тебя - страдание. | Jesteś wspaniała, Heleno... tak wspaniała, że patrzenie na ciebie rani. |
Это радость и страдание. | To radość połączona z bólem. |