РОЖДАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Время рождаться | Czas narodzin |
Время рождаться | Czas narodzin i |
Время рождаться | czas rodzenia |
Время рождаться | czas rodzenia i |
Время рождаться | Jest czas rodzenia |
Время рождаться | Jest czas rodzenia i |
Время рождаться, и | Jest czas rodzenia i |
Время рождаться, и время | Jest czas rodzenia i |
не рождаться | nie urodzić |
Рождаться | Narodzić |
Рождаться | Narodzić się |
рождаться | narodzin i |
рождаться | rodzenia |
рождаться | rodzenia i |
рождаться | urodzić |
РОЖДАТЬСЯ - больше примеров перевода
РОЖДАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
По-твоему, люди должны рождаться, жить и умирать на одном месте! | Według ciebie ludzie powinni rodzić się, żyć i umierać - w jednym miejscu! |
В эту ночь что-то новое должно рождаться в нас. | Są także naszymi. Coś powinno się w nas odrodzić dzisiejszej nocy. |
Да бог с ним, нас никто не просит рождаться, правда? | Do diabła. Czy ktoś się prosi na ten świat? |
Время рождаться, и время умирать. | Czas rodzenia, czas umierania. |
Должен тебе сказать, великий писатель по имени Софокл... сказал что, вероятно, лучше вообще не рождаться. | Wiesz, muszę ci powiedzieć, że wielki pisarz Sofokles... powiedział, że prawdopodobnie najlepszą rzeczą jest w ogóle się nie urodzić. |
Я не должен был рождаться. | Ja nigdy nie pownienem się urodzić. Kiedykolwiek. |
У местных жителей начали рождаться больные дети. | To dzieci górali zaczęły rodzić się obarczone chorobami. |
Говорят, это происходит с детьми, которые не должны рождаться. | Różne rzeczy mówią. To jest szczęście dzieci które nigdy się nie narodziły. |
Ладно, ладно. Чийоко, когда ты войдёшь в свою роль,.. ...реплики будут сами рождаться в твоей голове и проситься наружу. | Ta dziewczyna nie zna swojej kwestii! |
Мужчины теперь могут любить Стейси. Даже дети стали рождаться. | Mężczyźni byli już w stanie kochać Stacy... i nawet dzieci się rodziły. |
И ради блага детей, вы решили, что лучше им вовсе не рождаться? | Więc dla dobra dzieci postanowiła pani ich nie rodzić? |
Есть еще ссылка, что Тро-клан будет "борен" что довольно ясно в средне-английском означает будет рожден, рождаться. . | Tu jest odniesienie do Tro-Clon, że będzie "burren" co w średnim angielskim znaczy "być zrodzonym". |
Я не должна была рождаться. | Chciałabym się nigdy nie urodzić. |
Да, из другого мира. ~ Мне не стоило рождаться? | Yeah pochodzę z innego świata byłam urodzona? |
Есть люди из будущего, так? Ну а если мы всех превратим в педерастов, то не будут рождаться дети. Люди из будущего просто не будут существовать и никто не заберет у нас нашу работу! | Jeśli namówimy wszystkich żeby byli ciotami, wtedy nie będzie dzieci, które będą miały dzieci i ludzie z przyszłości nie będą istnieć i nie zabiorą nam pracy! |