PLENITUDE контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
PLENITUDE фразы на португальском языке | PLENITUDE фразы на русском языке |
e sua plenitude | и она плодородна |
plenitude | плодородна |
plenitude | полноте |
sua plenitude | всей полноте |
sua plenitude | она плодородна |
PLENITUDE - больше примеров перевода
PLENITUDE контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
PLENITUDE предложения на португальском языке | PLENITUDE предложения на русском языке |
Se alguém viver intensamente, em plenitude espiritual goza cada instante por um ano inteiro e cada ano torna-se 5 anos mais novo. | Я убеждена, что, если мы будем жить духовно, совестливо... но еще и богато, с каждым годом будем молодеть на 5 лет. Да здравствует молодость! |
Mas o dr. McCoy tem uma plenitude de fraquezas humanas... sentimental, fraco. | А у доктора Маккоя переизбыток человеческих слабостей. Сентиментальность, мягкость. |
Não, o McCoy não deixará escapar a vida na plenitude dos anos. | Нет. Маккой не должен уйти из жизни в расцвете лет. |
No céu, elevas-te. à tua plenitude de amor. | В раю вы возноситесь до полноты любви. |
Para recebermos Prozium na sua plenitude unificadora... e tudo o que ele fez para nos tornar superiores. | Потому что мы принимаем прозиум в объединяющей целостности. ...и все это делается, чтобы мы стали великими. |
Os homens não atingem sua plenitude sexual até os 40 anos. | Ибо мужчины достигают сексуального рассвета лишь к сорока годам. |
"Do Senhor é a terra e a sua plenitude: "o mundo inteiro e todos os que nela habitam. | "Земля божья и заселена она божьими тварями, и мир и все кто его населяют. |
As Irmãs da Plenitude fizeram um voto de ajudar e cuidar para sempre. | Сёстры Изобилия дают пожизненный обет помогать и лечить. |
Apesar de todos eles terem prestado o juramento, o que ainda falta saber é com que honestidade e plenitude renunciaram à antiga religião. | Хотя они принесли присягу, ещё неизвестно насколько честно и полностью они отвергли старую веру |
Na presença Dele está a plenitude da alegria. | В Его присутствии обилие радости |
Você está a entrar numa fase de grande plenitude. | Ты вступаешь в период значимого свершения. |
É simplesmente uma vista maravilhosa ver o nosso planeta em toda a sua plenitude. | Чудесно видеть свою планету во всей полноте. |
Mas agora o filho que lhe dava a sua plenitude e alegria é levado. | Но ребёнка, подарившего ей полноту и радость жизни, у неё отобрали... |
Acho que todos nascemos com uma inerente plenitude. | Думаю, мы все рождаемся на свет уже цельными натурами. |
O futuro é sempre uma plenitude igual. Todos somos grandes e felizes lá. | Будущее всегда целостно и единообразно, там все в равной степени счастливы. |
PLENITUDE - больше примеров перевода