ADULTERINO ← |
→ ADÚLTERO |
ADULTÉRIO контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ADULTÉRIO фразы на португальском языке | ADULTÉRIO фразы на русском языке |
acusada de cometer adultério | обвиняетесь в совершении прелюбодеяния |
Adultério | Измена |
adultério | измены |
Adultério | Прелюбодеяние |
adultério é | адюльтер |
Adultério não | измена не |
adultério, só | прелюбодеяние |
adultério? | прелюбодеяние? |
cometer adultério | совершении прелюбодеяния |
cometer adultério | совершившего прелюбодейство |
cometer adultério | совершить прелюбодеяние |
cometerás adultério | прелюбодействуй |
Cometi adultério | совершил прелюбодеяние |
Cometi adultério | Я совершил прелюбодеяние |
de adultério | измены |
ADULTÉRIO - больше примеров перевода
ADULTÉRIO контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ADULTÉRIO предложения на португальском языке | ADULTÉRIO предложения на русском языке |
Adultério, encontros ilícitos, desilusões e corações partidos. | Тайные интрижки, фальшивая любовь, разочарования, разбитые сердца. |
Fome de infidelidade, de adultério, de mentiras, e de morrer.. | Жаждала неверности, измены, лжи и смерти. |
Se este homem tivesse surpreendido sua esposa em flagrante adultério sim, Senhores da Corte, talvez os tivesse matado. | Если бы этот человек застал свою жену во время грехопадения,.. ...тогда, высокий суд, может, он и убил бы её. |
Bom, bases como adultério, crueldade mental, abandono do lar, insanidade. | - Ну, например нарушение супружеской верности, сумасшествие, жестокость. |
Sabes o que o Senhor disse à mulher que cometeu adultério? | Ты знаешь, что наш Бог говорит о женщинах, уличенных в измене? |
Defeitos físicos dos cônjuges, atos de adultério. | Физические недостатки супругов, затем прелюбодеяния. |
Adultério do marido ou esposa, Defeitos físicos do marido ou esposa. | прелюбодеяния мужа или жень, физические недостатки мужа или жень. |
Adultério de um dos cônjuges... e descobrir a parte culpada segundo comum acordo. | Прелюбодеяние одного из супругов... и уличение преступной сторонь по взаимному соглашению. |
O mais usual, simples, claro e sensato Penso ser adultério, detectado por mútuo consentimento. | Самое простое, обьчное и разумное я считаю прелюбодеяние по взаимному соглашению. |
Eles podem exigir confirmação por testemunhas oculares para provar o adultério de fato. | Они могут потребовать прямьх улик, то есть, свидетелей, которье подтвердили бь факт прелюбодеяния. |
E em caso de adultério que acontece ao casamento pop? | А что происходит с поп-браком в случае измены? |
Desculpa, amor, não tive intenção de te estragar o adultério. | Прости, дорогая, я не хотел испортить тебе адюльтер. |
Fui eu que cometi o adultério, desta vez a culpa é minha. | Ты здесь не причём, это ведь я тебе изменила. Но из-за меня. |
Em que sentido? Teria sido muito melhor ter sido eu a cometer adultério. | - Представим, что я тебе изменил,.. |
- Que adultério? | - Какой роман? |
ADULTÉRIO - больше примеров перевода