ДУХ ВРЕМЕНИ ← |
→ ДУХИ |
ДУХ ЗАКОНА | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ДУХ ЗАКОНА | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Так вот, высокий суд, разве буква и дух Закона не выражают всю трагедию человека, который сейчас перед вами? | Bem, Senhores da Corte, há algo na letra... e no espírito da lei que não convenha ao drama do homem que têm na frente? |
Нет, есть закон и дух закона. | Não, é a lei e o espírito da lei. |
Вот тебе дух закона против буквы закона. | Isto é "preso por ter cão e preso por não ter". |
Сейчас дух закона боле важен нежели его буква | De momento, percepção é mais importante do que diz a lei. |
Потому что Майк воплощает дух закона больше, чем мы с тобой. | Porque o Mike personifica esse espírito mais que nós dois. |