ЖЕЛЕЗНОДОРОЖНИК | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
железнодорожник | caminho de ferro |
железнодорожник | do caminho de ferro |
железнодорожник | homem do caminho de ferro |
железнодорожник | um homem do caminho de ferro |
Ты железнодорожник | És um homem do caminho de ferro |
ЖЕЛЕЗНОДОРОЖНИК - больше примеров перевода
ЖЕЛЕЗНОДОРОЖНИК | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Мы слезем здесь, мистер железнодорожник. | Vamos sair aqui, Sr. Comboio. |
-Да? ! Ну, ещё подождёшь, ты ведь не железнодорожник. | E vai esperar mais, ou foi você que trouxe a estrada para a cidade? |
Я может быть просто старый железнодорожник Я хочу обратиться к пилотам дирижабля! | Talvez eu seja só um velho maquinista mas e não saiba nada de balões e aviões! |
Железнодорожник - мертвый балласт, а этот ублюдок... | Aquele tipo dos Caminhos-de-Ferro é um peso morto. - E aquele sacana... |
Я...(по-русски) Я железнодорожник. | Eu... |
Я железнодорожник-энтузиаст. | Eu sou um entusiasta da linhas férreas. |
Ты злодей, а не какой-то там безмозглый железнодорожник. (у Авраа́ма Ли́нкольна была кличка rail-splitter). | És um vilão, não um menino desmiolado. |
Я убийца и железнодорожник. | Sou um assassino e um homem do caminho de ferro. |
Они сказали, что нашли убийцу медведя там, в прерии, но сдается мне, что у них заблудившийся железнодорожник. | Eles disserem que tinham encontrado um matador de ursos na pradaria, mas parece-me que o que encontraram foi um homem do caminho de ferro a uma longa distância de casa. |
Ты железнодорожник. | És um homem do caminho de ferro. |
Ты железнодорожник, верно? | És um homem do caminho de ferro, não és? |
- Железнодорожник. | - Homem dos Caminhos-de-ferro. |
Осторожнее там на реке, железнодорожник. | Cuidado com o rio, Homem dos Caminhos-de-ferro. |
Железнодорожник, у меня расписание. | Tenho tempos para cumprir, ferroviário. |