ЗАЖИВО | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
была похоронена заживо | foi enterrada viva |
были похоронены заживо | Foram enterrados vivos |
быть погребенным заживо | ser enterrado vivo |
быть похороненным заживо | ser enterrado vivo |
горят заживо | queimados vivos |
его похоронили заживо | foi enterrado vivo |
едят заживо | comido vivo |
её заживо съедят | a comam viva |
её заживо съедят? | a comam viva? |
заживо | viva |
заживо | vivo |
заживо | vivos |
заживо гнить в этой комнате | aí a apodrecer |
заживо и | viva e |
заживо и | vivo e |
ЗАЖИВО - больше примеров перевода
ЗАЖИВО | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Знай я, что меня похоронят тут заживо, ни за что бы не осталась. | Se soubesse que íamos ser enterradas lado a lado, não alugava este apartamento. |
Сожрут меня заживо, и плоть, и кости. | Uns querem a minha carne, outros os meus ossos. |
Дом без любви это смерть заживо. | Uma casa sem encanto é uma morte em vida! |
Когда вдову заживо замуровывали в гробнице её умершего мужа. Вместе с другим его имуществом. | A de emparedar à viúva viva na câmara mortuária de seu marido... junto com suas demais posses. |
А кроме того, ты знаешь, что я думаю о вдовах, которые хоронят себя заживо. Египетская мода. | Além disso, já sabe o que penso de emparedar às viúvas em vida... ao estilo egípcio. |
Она возьмёт и сожрёт его заживо. | Ela come-o vivo e ele deixa. |
Лучше наступать чем гнить заживо. | É melhor atacar do que apodrecer vivo. |
Да ладно тебе. Ты меня заживо похоронил, вот что ты сделал! | Emparedaste-me vivo. |
Сломайте потайные двери, не хороните себя заживо. | Destrua estas portas secretas, não se enterre aqui vivo. |
Богатый выбор: или нас съедят сырыми там, или мы сгорим заживо здесь. | Há duas opções: nos comerem vivos em baixo ou ardermos vivos aqui. |
Он сгорал заживо. Как будто постарел на сотню лет за несколько минут. | É como se tivesse envelhecido um século nos últimos minutos. |
И когда они узнают, вас вызовут на слушания и сожрут вас заживо. | Nomearão uma Comissão de inquérito e assá-lo-ão vivo! |
Там внутри письмо. "Энн Мэри Дикон, погребена заживо". | "Ann Mary Deacon enterrada viva." |
- Этой ночью меня съели заживо. У меня укус на укусе. | Fui comido vivo pelas picadas na noite passada! |
Пока она заживо не сгниёт и не станет источать зловоние. | Até que ela apodreça na terra. |