ЗОЛОТОЙ ВЕК перевод


Русско-португальский словарь


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

ЗОЛОТОЙ ВЕК


Перевод:


século áureo, idade de ouro


Русско-португальский словарь



ЗОЛОТОЙ

ЗОЛОТОЙ ЗАПАС




ЗОЛОТОЙ ВЕК перевод и примеры


ЗОЛОТОЙ ВЕКПеревод и примеры использования - фразы
в золотой векa Idade de Ouro em
в золотой век открытийa Idade de Ouro em descobertas
в золотой век открытийa Idade de Ouro em descobertas de
живём в золотой векa viver a Idade de Ouro em
живём в золотой векviver a Idade de Ouro em
живём в золотой век открытийviver a Idade de Ouro em descobertas

ЗОЛОТОЙ ВЕКПеревод и примеры использования - предложения
ЗОЛОТОЙ ВЕКA IDADE DO OURO
И когда наступит этот золотой век искусства?E quando será essa época dourada da arte?
Так начался Золотой Век.De certa forma, deram início à Idade do Ouro.
Золотой век Бэйджора.A Era de Ouro de Bajor.
Будьте уверены - впереди Золотой век.Não duvide, a Era de Ouro vem aí.
И мне не будет покоя, пока вновь в Риме не воцарится золотой век.Não descansarei enquanto Roma não for o que era na época áurea.
А? Ты и я можем начать новый золотой век Мысли и культуры,Tu e eu poderíamos introduzir uma nova Idade de Ouro do pensamento, da cultura e da paz.
Для Джона Диллинджера, Элвина Карписа и Малыша Нельсона настал золотой век...PARA JOHN DILLINGER, ALVIN KARPIS E BABY FACE NELSON É A ÉPOCA DE OURO DOS ASSALTOS A BANCOS
После печально известного "черного" понедельника 1987-ого года наступил золотой век финансирования, а вместе с ним пришла и новая индустрия - индустрия роскоши.Em 1987, após o crash da Segunda-Feira Negra, nasceu uma nova era dourada financeira e com ela uma nova indústria: a indústria do luxo.
Золотой век вампиров, который так тебе нравится.A época dourada dos vampiros pela qual és apaixonado.
Когда рынок упал смелый молодой человек поднялся к небесам, вступая в золотой век безрассудства.Enquanto a Bolsa afundava... jovens corajosos aventuraram-se nos céus... iniciando o período dourado dos acrobatas.
Мы живём в золотой век открытий динозавров.Estamos a viver a Idade de Ouro em descobertas de dinossauros.
Вы притворяетесь, что мы еще живем в золотой век шпионажа, когда полагались лишь на человеческий ум.É como se fingisse que ainda vivemos numa era de ouro da espionagem, em que a inteligência humana era o único recurso.
- —лушай, если тебе интересна тема убийств то јнгли€ времен королевы ¬иктории - это золотой век.- Bem, se queres assassínio então a Victoriana Britânica é a era dourada.
Золотой век.Golden age.


Перевод слов, содержащих ЗОЛОТОЙ ВЕК, с русского языка на португальский язык


Перевод ЗОЛОТОЙ ВЕК с русского языка на разные языки

Большой русско-чешский словарь

золотой век



Перевод:

zlatý věk

Русско-чешский словарь

золотой век



Перевод:

zlatý věk

2020 Classes.Wiki