ЗОЛОТОЙ СТАНДАРТ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
золотой стандарт | o padrão de |
золотой стандарт | padrão dourado |
ЗОЛОТОЙ СТАНДАРТ - больше примеров перевода
ЗОЛОТОЙ СТАНДАРТ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Золотой стандарт надирания задницы. | As velhas regras de ouro para pontapiar traseiros. |
Он золотой стандарт. | Ele é um modelo de excelência. |
Странз и Фэйрчайлд Ван Вальденберг - брат и сестра, любимцы Америки, золотой стандарт парного фигурного катания. | Stranz e Fairchild Van Waldenberg, os queridos irmãos da América, o padrão de ouro da patinagem artística em pares. |
Это все еще золотой стандарт кризисного управления. | Continua a ser a regra de ouro para a gestão de crises. |
Следующее, что сделают - отменят золотой стандарт. | Quando formos a ver, estaremos fora do padrão-ouro. |
Не соглашайтесь ни на что меньшее, чем золотой стандарт, такой, как... | Não aceite nada menos que o padrão dourado, como o... |
Хм, коробки с останками были упакованы в соответствии с Американским Сообществом по испытаниям и материалам, и они золотой стандарт в доставке. | As caixas que contém os restos mortais foram embaladas segundo normas específicas da IPQ e são as melhores para encomendas. |
Обследование, что она провела - это золотой стандарт для эндокардита? | Esse exame que fizeram é o melhor para a endocardite? |
Ну если у кого-то здесь и есть золотой стандарт, так это у Тэдди Вестсайда. | Se alguém merece o selo de ouro é aqui o velho Teddy. |
Всё это золотой стандарт в шпионаже. | É o padrão de ouro da espionagem. |
Как вы можете утверждать, что ваш кондуит - "золотой стандарт" без долгосрочных исследований? | Não há acompanhamento a longo prazo, como podes afirmar que o teu conduíte, é melhor que o conduíte protético comum? |
Знаешь, что такое совпадение, Лиза? Взгляните на Byte Marks в журнале "Byte", золотой стандарт для любого... | Vejam as BYTE Marks da revista BYTE, o padrão de excelência para todos... |
¬згл€ните на Byte Marks в журнале "Byte", золотой стандарт дл€ любого... ¬ходите. | O que torna a sua história tão real é que, nos dias de hoje, haveria câmaras de segurança a gravar todos os seus movimentos. |
Это же золотой стандарт. | Esse é o padrão dourado. |
Он - золотой стандарт. | Ele é o melhor, certo? |