ИМЕТЬ ВОЗМОЖНОСТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
бы иметь возможность | que houvesse maneira de |
бы иметь возможность | que houvesse maneira de melhorar |
бы иметь возможность | que houvesse maneira de melhorar a |
бы иметь возможность | que houvesse maneira de melhorar a qualidade |
должен иметь возможность | devia poder |
Иметь возможность | Poder |
Иметь возможность | Ser capaz |
Иметь возможность | Ser capaz de |
иметь возможность отключить | poder desligar |
иметь возможность отключить | poder desligar as |
хочу иметь возможность | quero poder |
хочу иметь возможность | quero ser capaz de |
чтобы иметь возможность | para poder |
чтобы иметь возможность | para poderem |
чтобы иметь возможность отключить | para poder desligar |
ИМЕТЬ ВОЗМОЖНОСТЬ - больше примеров перевода
ИМЕТЬ ВОЗМОЖНОСТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Просто, чтобы иметь возможность сказать "нет", если хочется. | É só o suficiente para dizer "não", se me apetecer. |
Она дала мне два доллара, чтобы иметь возможность помочь ему надеть пальто. | Ela deu-me dois dólares para a deixar vestir-lhe o sobretudo. |
Мы построим их первыми и будем иметь возможность контролировать замлю с помощью баллистических ракет. | Quem chegar primeiro poderá controlar a Terra com mísseis balísticos. |
Они должны иметь возможность выбора. | Deviam ter a oportunidade de escolher. |
- Мне тоже. Но капитан должен иметь возможность. | Mas deve estar disponível para o Capitão. |
Иметь возможность протянуть руку и прикоснуться к тебе... | Poder sentir-te e tocar-te... |
Необходимо иметь возможность полагаться на вещи. | Deves ser capaz de confiar nas coisas. |
Я не могу представить условия при которых я снова буду иметь возможность заняться сексом. | Não prevejo nenhuma circunstância... em que volte a ter a oportunidade de ter relações sexuais. |
Я должен иметь возможность давить сколько угодно детей! | Eu devia poder passar por cima das crianças que me apetecesse. |
Хотел бы я иметь возможность сделать объявление всему свету. | Quem me dera poder fazer um anúncio para todo o mundo. |
Он бесформенно, чтобы иметь возможность принять любую форму: кун-фу, карате, таэквондо. | Favorece a ausência de forma para que possas assumir todas as formas. |
Я должен иметь возможность найти тебя. | Tenho de poder entrar em contato com você. |
И я хочу обогатить людей духовно. Я хочу иметь возможность рассказать некоторые вещи, каждому слушателю, как будто один на один. | Quero alcançar as pessoas individualmente, poder dizer-lhes coisas, de uma pessoa para outra. |
Наш следующий президент должен иметь возможность экспериментировать и даже... | " O nosso presidente terá a liberdade que eu tive de experimentar e fala... |
Хочу иметь возможность показать на него. | Quero poder apontá-lo. |