МЕДЛИТЕЛЬНОСТЬ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
МЕДЛИТЕЛЬНОСТЬ фразы на русском языке | МЕДЛИТЕЛЬНОСТЬ фразы на португальском языке |
Нафиг медлительность | Que se foda |
МЕДЛИТЕЛЬНОСТЬ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
МЕДЛИТЕЛЬНОСТЬ предложения на русском языке | МЕДЛИТЕЛЬНОСТЬ предложения на португальском языке |
Отбросим же медлительность и лень: | Não descuidemos da disciplina, ajamos rapidamente. |
Простите мне мою медлительность, Сатай Деленн просто это всё так ново для меня. | Desculpe-me se sou lento, Satai Delenn... mas tudo isto é uma novidade para mim. |
Прости мою резкость по телефону и мою медлительность. | Peço desculpa por ter sido tão brusco ao telefone e pelo meu atraso. |
К чему медлительность? | Agora, diz-me que o faça. |
Медлительность заставляет чесаться палец... на спусковом крючке Наверное, я смогу отследить их ай-пи адрес | Posso conseguir rastrear o IP. |
- Нафиг медлительность. | - Que se foda. |
- Нафиг медлительность, да? | - Que se foda, é? - Sim. |
Отсюда наряд, отсюда медлительность | Apesar do vestuário, apesar do atraso, e, mais importante, apesar da raiva. |
Я набрал вес, я быстро устаю, в движениях наблюдается медлительность. | Tenho tido perda de peso, fadiga e preguiça. |
Усталость является симптомом ваших раздумий насчет несуществующей у вас болезни. а медлительность синоним усталости. | A fadiga é um sintoma de pensares que tens uma doença que na realidade não tens, é a preguiça é sintoma de fadiga. |
Меня утомила твоя медлительность, демон. | Estou farto das tuas demoras, demónio. |
что молодость первостепенна, подвижность юного ума и тела всегда превзойдёт старческую немощь, медлительность и дряхлость. | Que a juventude é suprema, que a agilidade de uma mente e corpo jovem triunfa sempre sobre os estragos da idade e sobre a lentidão da velhice. |
Прошу прощения за медлительность. | Peço desculpas por me ter atrasado. |
Её Медлительность полагает, насилие в отношении леса "Без-Пути-Назад" приведёт к гражданской войне в Филлори. | Sua Languidez sugere que a violência contra a Floresta de Um Sentido poderia causar uma guerra civil. |
Её Медлительность предлагает привязать его конечности к кентаврам, и когда они по чуть-чуть будут его растягивать, пятый кентавр вставит кол, если пожелаете. | Vagareza sugere amarrarmos cada membro a um centauro... Enquanto o puxam, centímetro por centímetro, um quinto centauro coloca os pregos, se quiserdes. |