БОЛЬНОЕ МЕСТО | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Ага, больное место | num nervo |
больное место | num nervo |
больное место | onde dói |
БОЛЬНОЕ МЕСТО - больше примеров перевода
БОЛЬНОЕ МЕСТО | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Сказал - не беспокоить больное место, и обеспечить доступ воздуха. | Para não mexer nesse sitio e deixar apanhar ar. |
В больное место попали? | Estamos a tocar nalgum ponto delicado? |
В больное место попали? | Um ponto delicado? |
"А в больное место не била молния?" | - Sim, estou." "Está a sentir algum raio com a dor?" |
- Ой, это же больное место. | - Foi aí que bati com a cabeça. |
Ты нашел ее больное место. | Temos de lhes dar onde dói. |
Это его больное место. | É um assunto sensível. |
У меня там больное место. | Tenho uma dor mais ou menos... |
Мы можем нанести ему удар в самое больное место. | Podemos ataca-lo onde mais lhe dói. |
Если надавить на больное место, ему становится лучше, а не хуже. | Aplicar pressão onde dói ajuda, não piora. |
Нет сомнений, что цвет кожи — больное место этого парня. | Bem, obviamente, a raça é um assunto polémico para ele. |
Только больное место у меня очень большое. | Bom, a minha zona afectada é bastante extensa. |
Прости, ты, ааа, попала в больное место. | Sinto muito, você tocou num assunto sensível. |
Или, еще лучше, их больное место | Ou melhor ainda, a ferida deles. |
Я хочу, чтобы ты знал, что я могу подобраться к тебе и ударить в самое больное место. | Eu quero que saibas que te posso apanhar, e atingir-te onde dói mais. |