НЯНЧИТЬ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
НЯНЧИТЬ фразы на русском языке | НЯНЧИТЬ фразы на португальском языке |
Нянчить | Para tomar conta de |
Нянчить | Tomar conta de |
Нянчить Шиву | Para tomar conta de Shiva |
Нянчить Шиву | Para tomar conta de Shiva, o |
чтобы нянчить | para cuidar de |
НЯНЧИТЬ - больше примеров перевода
НЯНЧИТЬ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
НЯНЧИТЬ предложения на русском языке | НЯНЧИТЬ предложения на португальском языке |
— Надоело мне нянчить кучу недоумков. Они готовы впарить полис парню, у которого под одеялом гремучая змея! | Estou farto de corrigir os erros de um bando de corretores que até venderam seguros de vida a um tipo que dorme com cobras. |
Вот станем мы старыми, будем внуков нянчить и вспомним мы про ету баньку. | Quando nos tornarmos velhas e cuidarmos dos netos, havemos de recordar este banho. |
Нянчить этих ребят | Tomar conta deles. |
Трудно нянчить этих ребят | Que falta de sorte ter de tomar conta deles. |
Трудно нянчить этих ребят | Falta de sorte... Ter de tomar conta destes três. |
О мне нравится нянчить этого парня, и я не собираюсь биться головой о стену. | Nunca me aconteceu. Começa a mover-se, eu sigo-o. Não estou aí a ir contra paredes. |
- Собаки не умеют нянчить детей. | Sabes bem que os cães não fazem isso. |
Мне кажется, что он приехал во Францию, чтобы нянчить меня. | Ele parece ter vindo para França apenas para cuidar de mim. |
Ты не можешь постоянно нянчить меня. | Não podes estar sempre fazer de baby-sitter. |
- Хватит нянчить меня. | - Não preciso que me parem de tropeçar. |
я буду нянчить Игби все лето. | Serei a babysitter do Igby durante o verão. |
Тебе мало трёх тысяч парней чтобы их нянчить, и ты продолжаешь приглядывать за мной? | Não tens de tomar conta conta de 3000 gajos? Precisas mesmo de me andar sempre a vigiar? |
Думаю, это такая шутка природы , дети, в итоге, должны нянчить своих родителей. | A natureza faz-nos essa partida. Os filhos acabam por ter de cuidar dos pais. |
Вы не должны нянчить меня. | Não tens de tomar conta de mim. |
... Но если потребуется с ними обедать, завтракать - даже нянчить ... их детей - вы пойдёте на всё, чтобы предложить им наши услуги. | Mas se tiverem de almoçar com eles, ou tomar o pequeno-almoço, nem que tenham de lhes tomar conta dos filhos farão tudo o que for preciso para os familiarizar com os nossos pacotes. |
НЯНЧИТЬ - больше примеров перевода