ОКРУЖИТЬ ← |
→ ОКРУЖНОСТЬ |
ОКРУЖНОЙ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ОКРУЖНОЙ фразы на русском языке | ОКРУЖНОЙ фразы на португальском языке |
Господин окружной прокурор | Sr. Procurador |
дней в окружной | dias de |
дней в окружной тюрьме | dias de prisão |
и окружной прокурор | e o procurador |
из окружной | do Gabinete do |
из окружной прокуратуры | do Gabinete do Promotor Público |
из окружной тюрьмы | que está preso |
Наш окружной прокурор | nosso Procurador |
окружной больнице | hospital comunitário |
окружной больницы | Hospital Municipal |
Окружной госпиталь | Hospital Estadual de |
Окружной госпиталь Никотеро | Hospital Estadual de Nicotero |
окружной казначей | tesoureiro municipal |
окружной прокуратуры | Procuradoria-Geral |
окружной прокурор | é o promotor |
ОКРУЖНОЙ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ОКРУЖНОЙ предложения на русском языке | ОКРУЖНОЙ предложения на португальском языке |
Окружной прокурор отказался комментировать дело Лэндиса | O MINISTÉRIO PÚBLICO NÃO MUDA A HISTÓRIA DE LANDIS |
Окружной прокурор тоже так думает. | É o que pensa o Ministério Público. |
Звонили из окружной прокуратуры. | Mais alguma coisa? Telefonaram do gabinete do Procurador. |
Поэтому появился окружной маршрут, мучительный для беженцев: | E assim, uma trilha tortuosa de refugiados surgiu. |
— Окружной прокурор. | - O Promotor. |
Окружной прокурор? | O promotor? |
Хочет окружной прокурор, но ты все делаешь правильно, следуя своей собственной интуиции. | Quer o Promotor, mas costumas ser teimoso... |
- А окружной прокурор? | - E o advogado de acusação? |
Зто окружной. А раньше как было? | O presidente do distrito. |
Оттуда прямиком по трассе... до южной окружной дороги около Бэттерси. | Depois, Pablo tem uma estrada a direito na A3, até chegar á Circular Sul, aqui, em Battersea. |
Да, инспектор. С вами хотел поговорить окружной прокурор. | O procurador tem pressa de falar consigo. |
Окружной адвокат не готов в данный момент высказаться более подробно. | O procurador não está preparado para falar mais nesta altura. |
Вы в курсе, что только благодаря воле Божьей окружной доктор не кудахчет, когда разговаривает? | Sabia que se não fosse pela graça de Deus, os médicos do campo não seriam mais do que caçadores? |
Окружной прокурор готов вас принять. | O Procurador do Distrito vai recebê-lo agora. |
Окружной суд Соединенных Штатов, почетный судья Элвин Хоршам заседает. | O ilustre Juiz Alvin Horsham, o presidente da Corte Distrital dos EUA. |