ПЕРЕВЕСТИ ← |
→ ПЕРЕВЕСТИСЬ |
ПЕРЕВЕСТИ ДУХ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ПЕРЕВЕСТИ ДУХ фразы на русском языке | ПЕРЕВЕСТИ ДУХ фразы на португальском языке |
ПЕРЕВЕСТИ ДУХ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ПЕРЕВЕСТИ ДУХ предложения на русском языке | ПЕРЕВЕСТИ ДУХ предложения на португальском языке |
Ты подумаешь, что я рехнулся, Киз, но только с ней я мог перевести дух. | Pode parecer absurdo, Keys, mas era apenas com ela que podia relaxar um pouco. |
Дайте дух перевести. Дух перевести. | Esperem até ouvir isto. |
Ну а теперь, парни, можете перевести дух. | Agora, senhores, podem descansar um pouco. |
Я не могу перевести дух, я так устала! | Mal consigo respirar. Estou estafada! |
Со мной все в порядке, просто нужно перевести дух. | Vai correr tudo bem, só preciso... Preciso de recuperar o fôlego. |
Дайте перевести дух. | Aguarde um minuto. |
Мне нужно немного... перевести дух. | Estou a precisar de um intervalo de tudo isto. |
Филис, послушай. Я знаю, что ты только что освободилась от 30-летнего брака, и если тебе нужно время, чтобы перевести дух, я пойму. | Phyllis, sei que acabaste de sair de um casamento de 30 anos e se precisas de mais tempo, aproveita. |
Я пытаюсь перевести дух. | E estou a tentar apenas estar comigo. |
Мне нужно перевести дух. | Vou precisar de um momento. |
Мне нужно перевести дух, понимаешь? | Tenho de fazer uma pausa, percebes? |
Мне нужно перевести дух. | -Preciso respirar por aqui. |
Послушай, Эли, тебе нужно перевести дух. | Ali, você tem de se acalmar um pouco. |
Мы ведь сможем перевести дух, пока их не будет, мистер Карсон? | Temos uma pausa enquanto eles estão fora, Mr. |
Думаю, вам нужно перевести дух. Ладно? | Acho que precisa de respirar fundo. |