ЧЕРТОВО МЕСТО | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ЧЕРТОВО МЕСТО | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Чёртово место! Здесь опасно ходить. | Que lugar horrível, não é seguro andar aqui. |
- Что это за чертово место? | Onde raio é que estou? |
Что это за чёртово место? | Que diabos de lugar e este? |
Это чёртово место просто излучает её. | É enviada para todo o lado. É só apanhá-la. |
Боже мой, мы уже прочесали всё это чёртово место. | Quanto tempo mais vamos ter de andar á procura neste lugar? |
У нас бы не было этой проблемы, если чертово место, которое мы выбрали для базы Альфа не было бы раскрыто Рейфами. | O raio da base Alfa que escolhemos tinha de estar marcado pelos wraith. |
Сжечь чёртово место дотла? | Queimar a casa? |
Чёртово место. | Em raio de lado nenhum. |
Пора мне возвращаться в обычную жизнь, где я - е*ный неудачник, из-за которого никто не встревает на деньги, И который знает своё чертово место, за этой е*ной стойкой, делать капучино таким уе*нам. | Está na hora de voltar à minha vida normal, onde sou um falhado discreto que não custa dinheiro aos outros e que conhece o seu lugar atrás deste maldito balcão, a fazer cappuccinos para este cretino! |
Отдай нож или тесак и возвращайся на свое чертово место! | Pouse essa faca ou cutelo, seja lá o que for. Volte para o seu lugar e para o seu juízo. |
Ненавижу это чертово место и не собираюсь туда возвращаться. | Odeio a porcaria daquele lugar e não volto para lá. |
Сожги это чертово место. | Queima este maldito lugar até às pedras. |
Мы приехали домой, чтобы взять его, выбили дверь, и тогда всё это чёртово место взорвалось. | Fomos a casa dele para o apanhar, arrombámos a porta e a quela porcaria explodiu toda. |
Да где это чертово место, бл*? ! | Onde raio fica esse lugar? |
Ненавижу это чёртово место. | Odeio isto aqui. |