ПРОПИХИВАТЬ ← |
→ ПРОПИЩАТЬ |
ПРОПИХНУТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ПРОПИХНУТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
А он ведь может пропихнуть заявление. | Ele pode apressar a candidatura. |
"Нужно пропихнуть песни на радио". | "Temos de pôr um tema no JLB". |
Я тут подумал, может я попробую что-нибудь для тебя написать, и мы сможем пропихнуть это в эфир. | Estava a pensar tentar escrever uma coisa para ti e depois podíamos apresentá-la. - Tens a certeza? |
- На первых порах очень трудно пропихнуть в эфир свой скетч. | Tive muitos que estiveram quase. - Eu não queria... |
Этот симптом появляется, когда пытаешься пытаешься пропихнуть больничный паёк в горло, - которым едва дышать можешь. | Isso é um sintoma de tentar amontoar a comida de hospital por uma garganta onde ele mal consegue fazer passar o ar. |
ќна хотела подтасовки показателей дл€ аркетти в этом квартале и следующем, чтобы скрыть масштабы преступности, пропихнуть мэра в губернаторы а самой стать мэром. | Quer aldrabar as estatísticas para o Carcetti, este e o próximo trimestre, que esconda a criminalidade, para ele ser eleito governador e ela ser Presidente. |
Членство _нужно_? А ты можешь меня пропихнуть? | Ficarias muito feliz em ser membro? |
Мне так и не удалось пропихнуть ни одно предложение мимо него. | Eu não consegui que ele aceitasse qualquer requerimento. |
Они так хотят пропихнуть этот закон, что используют тактику запугивания, чтобы заполучить голоса. | Querem tanto passar esta moção, que estão a usar tácticas de medo para balançar os votos. |
Пытаешься что-то пропихнуть? Я говорю правду. | Queres enganar-nos? |
Надо ж хоть что-то пропихнуть, верно? | Tenho de tentar comer alguma coisa, está bem? |
Он пытался пропихнуть свою жирную сестру в нашу группу уже несколько месяцев. | Ele tem tentado meter a prima gorda há meses. |
Это очень трудно - пропихнуть что-то новое в политику. | Conseguir mudar a agulha da política do governo é muito difícil. |
Выдвигаешь эти сумасшедшие, чрезмерные идеи только для того, чтобы ты мог пропихнуть то, чего на самом деле хочешь. | Dando ideias exageradas para poderes ficar com o que querias. |
Из-за тебя её уволят за попытки пропихнуть твою скрытую рекламу! | Ainda vai fazer com que a despeçam a tentar incluir os seus produtos. |