РАССТРОЙСТВО ЖЕЛУДКА контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
РАССТРОЙСТВО ЖЕЛУДКА фразы на русском языке | РАССТРОЙСТВО ЖЕЛУДКА фразы на португальском языке |
РАССТРОЙСТВО ЖЕЛУДКА контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
РАССТРОЙСТВО ЖЕЛУДКА предложения на русском языке | РАССТРОЙСТВО ЖЕЛУДКА предложения на португальском языке |
Если только он не прописал ему расстройство желудка. | Não creio. A menos que achasse que uma indigestão lhe fizesse bem. |
Расстройство желудка. | - Problemas intestinais. |
Он скрывает в себе все свои чувства и эмоции. Однажды он должен будет выразить их тебе, а иначе окончит свои дни в больнице с чем-то похуже, чем расстройство желудка. | Um dia, ele vai expressar-se para ti ou vai acabar num hospital com algo pior do que uma dor de estômago. |
Вы заработаете расстройство желудка. | Vai apanhar uma indigestão. |
Головная боль, жар, расстройство желудка, дрожь в руках. | Enxaqueca, febre, problemas respiratórios, tremores. |
Ты не хочешь заработать расстройство желудка. | Não queiras aborrecer o teu estômago. |
У нее же было расстройство желудка. | Pensei que ela tivesse uma indisposição. |
А потом ты притворилась, что у тебя расстройство желудка и сбежала. | Quando íamos sair todos juntos, mentiste, dizendo que tinhas tido uma intoxicação alimentar e foste para casa mais cedo. |
Это не расстройство желудка! | Não são dores de estômago! |
Э- э, кашель. Да, у меня, у меня к тому же небольшое расстройство желудка, и мне кажется у меня температура, я просто... беспокоюсь, что могу быть заразным. | Tosse, estou indisposto e acho que estou a ficar com febre. |
- У меня небольшое расстройство желудка. | - Tenho dor de barriga. |
У меня расстройство желудка. | Eu tenho uma dor de barriga. |
А то ведь знаешь, я вполне уверен, что это все внезапное расстройство желудка, так что | Porque estou bem certo que esta coisa vai te dar um caso de indigestão. |
Хорошо! Ну, дайте мне, гм, Оптикума, Коллинса и Зеленку, если у него прошло расстройство желудка. | Quero o Optican, o Collins e o Zelenka, se já lhe passou a febre. |
Голова говорит слушать хвост, хвост говорит слушать голову, а в итоге расстройство желудка. | A cabeça manda-me dar ouvidos à cauda, a cauda manda-me dar ouvidos à cabeça... Ainda apanho uma úlcera! |