С ПЕЛЕНОК контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
С ПЕЛЕНОК фразы на русском языке | С ПЕЛЕНОК фразы на португальском языке |
С ПЕЛЕНОК контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
С ПЕЛЕНОК предложения на русском языке | С ПЕЛЕНОК предложения на португальском языке |
Я целовалась с пеленок. | Beijo rapazes desde que... |
Да я, блин, с пеленок курю. Ты че. | Eu fumo desde que eu nasci, meu! |
Я знаю этого парня с пеленок, и я заявляю, что он никогда не умел читать и писать | Criei aquele rapaz desde pequeno... e digo-vos que ele nunca aprendeu a ler e escrever. |
У её отца - грузовик. Она водит его, чуть ли не с пелёнок. | O pai dela tem camiões, ela guia desde que era pequena. |
Я с пелёнок её воспитывала. Водой целебной её поила, чтобы красавицей выросла. | Criei-a desde bebé, levei-a a todo o lado, a termas para ficar mais bonita... |
Моего братца она с пеленок размягчала в бабском соусе, и получился урод, всем угождающий и пытающийся всех контролировать. | A minha mãe pegou no meu irmão mais novo, mergulhou-o em molho de maricas... e tornou-o na leve aberração para diversão comum que hoje pode ver. |
- Может я, наконец, испытал чувство родства, о котором мечтал с пелёнок. | Talvez tenha percebido o que significa uma família desde que sou criança. |
А у вас там бестолковая навигация и нет карты сайта. Он подходит для тех, кто сидел за компьютером с пеленок. | Se for difícil de navegar, se não tiver um mapa do site... não foi feito para pessoas que cresceram sem computadores. |
Дерьмо, ты ходил в найк с пелёнок. | Merda, tenho cuidado de ti desde que tinhas fraldas. |
Я знаю тебя почти с пеленок, и я сильно забочусь о тебе | Eu conheço-te desde pequena, e preocupo-me muito contigo. |
Ты же его с пеленок знаешь. | - Conhece-lo desde que ele tem dois anos. |
Я пью этот тюремный сок ещё с пелёнок. | Bebo este Jail Juice desde quando usava fraldas. |
Они наблюдали с тобой с пеленок, помыкали тобой как псом на поводке. | A vigiar-te desde miúdo. A brincar contigo como um cão de coleira. Eu sei como te sentes em relação a eles. |
Того, который включает совместное употребление пищи или просмотр кино, возможно с несколькими друзьями, которых знаешь с пеленок. | Um que envolva a partilha de comida, a visualização... de um filme de entretenimento com algumas pessoas inúteis... que foram purificadas. |
Ты воруешь с пеленок, Лаури? | - Tu és pedófilo, Lowery? |