ВЛАДЕНИЯ перевод


Русско-португальский словарь


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

ВЛАДЕНИЯ


Перевод:


possessões fpl


Русско-португальский словарь



ВЛАДЕНИЕ

ВЛАДЕТЬ




ВЛАДЕНИЯ перевод и примеры


ВЛАДЕНИЯПеревод и примеры использования - фразы
в его владенияno seu território
в мои владенияnos meus domínios
в мои владения?nos meus domínios?
ваши владенияsua propriedade
владенияpropriedade
владения вpropriedades na
владения Вдовыda Widow
владения Короля-Рыбакаreino do Rei Pescador
владения мечомa espada
владения огнестрельным оружиемcom armas de fogo
владения?domínios?
во владенияno reino do
во владения Короля-Рыбакаno reino do Rei Pescador
вторгаетесь в частные владенияa invadir
Вы вторгаетесь в частные владенияEstá a invadir

ВЛАДЕНИЯ - больше примеров перевода

ВЛАДЕНИЯПеревод и примеры использования - предложения
Это владения арабских женщин.São o domínio exclusivo de mulheres nativas.
Завтра я передам вам владения.Amanhä, nomeio-vos distritos para os impostos.
Этот человек - свободнорождённый. У него есть владения!Este homem é livre!
Да, и ему перейдут владения Робина Локсли.Com a mansäo e terras de Robin de Locksley.
В то время. Как у вас есть владения и серебро.Vós tendes terras, rendas e prata.
ДВЕНАДЦАТЬ ДУБОВ ВЛАДЕНИЯ ДЖОНА УИЛКСАTWELVE OAKS JOHN WILKES, DONO
Думал, что когда переберусь в собственные владения, то избавлюсь от этого шума.Sempre pensei que ao mudar-me para aqui... me iria ver livre deste barulho.
Покажи мне ещё раз свои владения.Mostra-me outra vez o que é teu.
И вернется на свою землю. Или, что еще хуже, приведет их сюда, чтобы разграбить мои драгоценные владения. Или даже присоединится к пиру в честь меня.Regressaria com eles à sua terra ou pior ainda, guiá-los-ia para saquear as minhas preciosas coisas, e inclusivamente, desfrutaria de um festim á minha conta.
Идем, я покажу тебе свои владения.Venha, Eu lhe mostrarei tudo.
Те двое нарушили их владения, пришли к ним в поселок в стельку пьяные. Лезли к их женщинам.Estavam a uma milha do caminho onde deviam estar... bêbados e a perseguirem as índias.
Я принес вам эти орехи как часть моего долга, за ограничение владения.Trago estas nozes por conta da minha dívida.
Как продвигается ваше ограничение владения?Está a ouvir-me? Como vai o processo da herança?
Ограничение владения это плохо.Os processos de herança são maus.
Ограничение владения--Os processos--


Перевод слов, содержащих ВЛАДЕНИЯ, с русского языка на португальский язык


Перевод ВЛАДЕНИЯ с русского языка на разные языки

Русско-монгольский словарь

владения



Перевод:

эзэмшил, эзэмшил газар


2020 Classes.Wiki