СЛЮНЯВЫЙ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
СЛЮНЯВЫЙ фразы на русском языке | СЛЮНЯВЫЙ фразы на португальском языке |
большой слюнявый поцелуй | um beijo repenicado |
о тебе, слюнявый брат | saudades tuas, irmão de cuspo |
Помню о тебе, слюнявый брат | ter saudades tuas, irmão de cuspo |
Слюнявый | Spitelout |
слюнявый брат | irmão de cuspo |
тебе, слюнявый брат | tuas, irmão de cuspo |
СЛЮНЯВЫЙ - больше примеров перевода
СЛЮНЯВЫЙ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
СЛЮНЯВЫЙ предложения на русском языке | СЛЮНЯВЫЙ предложения на португальском языке |
И слюнявый слабоумный парень на роль Бэша. | E de um idiota baboso para o papel de Bash. |
Может быть, в этом свете я и есть слюнявый слабоумный идиот, но Бэш Бреннингз не такой! Обещаю! | Posso aceitar isto de braços cruzados, como idiota baboso que sou, mas Bash Brannigan não aceitará, garanto-lhes. |
Подари-ка мамочке большой слюнявый поцелуй . | Anda cá dar um beijo repenicado à mamã. |
Хочу большой слюнявый поцелуй ! | Quero um beijo repenicado! |
- Только противно было видеть, ... как твой слюнявый язык ворочается во рту. И лицо у тебя было, как у больной коровы. | - Apesar de ter sido horrível ver a tua língua viscosa de serpente colada ao céu-da-boca e a tua cara de vaca doente. |
За исключением того, что он, пока лишь слюнявый овощ... и это то последнее, что он умеет делать. | A não ser que ele fique um vegetal a babar-se, evidentemente. |
- Помню о тебе, слюнявый брат. | - Vou ter saudades tuas, irmão de cuspo! |
Я просто слюнявый засранец. | Eu sou o mais abejecto repugnante filho da mãe. |
- Это кто тупой слюнявый? | Quem è que não come moscas? |
Его слюнявый палец у тебя в ухе, он запихивает тебе в рот свои трусы и пердит тебе в нос. | Ele está a empurrar-te mais uma vez, e vai-te dar uma tareia, fazendo-te implorar e pôr-te de joelhos e tudo o mais. |
Будь ты проклят, слюнявый кретин! | Amaldiçoado sejas por respirar, ó palonço embasbacado! |
Точно. Лейн, мы не Maroon 5 или какой-нибудь слюнявый бойзбенд. | Lane, não somos os Maroon 5 ou os Gee Whiz Slicky Boys. |
Спас нас слюнявый. | Salvo pela baba. |
Роберто, кориш слюнявый. | Roberto, companheiro... |
Одну Олимпиаду мне уже испоганил лысый, слюнявый идиот, Но больше такому не бывать! | Eu tive uns Jogos Olímpicos arruinados por um idiota careca e que se babava mas não vai acontecer novamente. |
СЛЮНЯВЫЙ - больше примеров перевода