СНОСНО контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
СНОСНО фразы на русском языке | СНОСНО фразы на португальском языке |
сносно | tolerável |
СНОСНО - больше примеров перевода
СНОСНО контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
СНОСНО предложения на русском языке | СНОСНО предложения на португальском языке |
С деньгами ты там сможешь устроиться вполне сносно. | Se um homem tem algum dinheiro para distribuir nos lugares certos, deve sentir-se bem confortável faze-lo. |
- Они сносно с вами обращаются? | Estão a tratá-lo bem? Sim. |
Вполне сносно. | Muito bom. |
Похороны прошли сносно, без соплей и истерик. | Ao menos foi um funeral tranquilo. Ninguém chorou, ninguém ficou histérico. |
Сносно... | Razoável. |
- Мы уживаемся сами с собой вполне сносно. | - Vivemos perfeitamente connosco. |
Ну почему? В редакции сносно платят. | O sótão da redação é excelente. |
По-немецки говорите сносно, читать и писать умеете? | Sabe lê-lo e escrevê-lo? |
Я видела будущее, все получится достаточно сносно. | Eu vi o futuro, e isto vai correr razoavelmente bem. |
Достаточно сносно? | Razoavelmente? |
Это было бы сносно, если бы он был одним из бойцов отряда но он был командиром нашего отряда. | Não havia problema se fosse apenas um dos homens da companhia, mas era suposto o Tenente Dike liderar a companhia. |
Пожалуй, сносно. | É tolerável. |
Но и так вполне сносно. | Digamos que é aceitável. |
Думаю, было бы сносно, если бы и злодеи тоже были выдумкой. | Até seria tolerável, se os vilões também fossem de faz-de-conta. |
Я уже почти поправился, в общем, чувствую себя сносно. | Recuperei bem e estou bem. |
СНОСНО - больше примеров перевода