УГРЫЗЕНИЯ СОВЕСТИ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
испытывать угрызения совести | sentir mal por isso |
Угрызения совести | Consciência pesada |
Угрызения совести | Remorsos |
угрызения совести за | remorsos por |
Угрызения совести? | Remorsos? |
УГРЫЗЕНИЯ СОВЕСТИ - больше примеров перевода
УГРЫЗЕНИЯ СОВЕСТИ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Нет, не думаю, что ты способен на какие-либо угрызения совести. | Não, não te vejo a ter esse tipo de problemas. |
Мита, скажи, тебя мучают угрызения совести? | Não lhe custa enganar um bom homem? |
Его замучили угрызения совести... | Suicídio. Não queria viver mais. |
Что меня должно мучить? Угрызения совести? Да? | Deveria, por acaso, ter remorsos? |
Угрызения совести... | Remorsos... |
Ничего не помня о своих поступках, вряд ли он почувствует угрызения совести. | Sem memória do seu acto não pode sentir-se culpado. |
А теперь, если у тебя есть угрызения совести, я всё ещё хочу услышать правду о Рэми. | Se mudares de ideias... Mantenho a minha oferta. Já sabes o que disse sobre o Rémy. |
Не мучай себя, милый. Это естественно, что ты испытываешь угрызения совести. | É natural que te sintas dividido por isso. |
Итак, вы знаете, меня одолевает чувство вины, мучают угрызения совести и страдаю за челевеческую расу. | Estou atormentado pela culpa e consumido pelo remorso. E destroçado com o sofrimento pela raça humana. |
Я чувствую вину и угрызения совести, и всё что ты считаешь проявлениями эмоций, а моё поколение называет простой человеческой порядочностью. | Sinto-me culpado e com a consciência pesada, e essas coisas que achas que são sentimentalismo, a minha geração chamou simplesmente, decência humana. |
Думаю, его не очень-то мучают угрызения совести. | Presumo que não tenha grandes remorsos. |
Кто-то без угрызения совести убивает жен. | Alguns, como você sabe, não têm escrúpulos em matar as mulheres. |
Это угрызения совести, ты, бурлеск неугомонной молодости. | Chama-se remorsos, seu jovem vil, irresponsável e irrepreensível. |
Если бы вы её оставили, у вас были бы угрызения совести и вам непременно начала бы сниться собака с разбитой головой. | - Se a tivesse deixado, ficaria com remorsos. Haveria de aparecer nos seus sonhos um cão com a cabeça esmagada. |
Думаю, его мучили угрызения совести. | Penso que estava mesmo arrependido. |