ЧМОКНУТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ЧМОКНУТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
А как насчет чмокнуть перед сном старину Сида? | Que tal um beijo de boa noite para o teu amigo Sid? |
Могу я вас чмокнуть? | - Posso dar-lhe um beijo? |
Я был бы не прочь чмокнуть его между щек, так сказать. | Não me importava de beijar as bochechas daquele homem, por assim dizer. |
А Хайми не надо чмокнуть, да? | E nem um beijito para o Jaime? |
Я хотя бы чмокнуть его смогу сегодня? | Estava à espera de lhe dar uma beijoca. |
Реально охота чмокнуть собственный перчик. | Estou a tentar beijar a minha própria pila. |
Надо бы чмокнуть её перед съемкой. | Seria rude não beijá-la antes. |
Хочу вернуться домой и чмокнуть свой "Ниссан-Максима". | Quero ir para casa e beijar a minha Máxima. |
Слышала, ты чмокнуть Лорен пытался. | Ouvi dizer que te tentaste atirar à Lauren. |
Прямо чмокнуть хочется. | Quero aninhar-me com ele. |
Чтобы чмокнуть его? | Para poderes beijá-lo? |
Так что вы, мой друг, может чмокнуть меня в мой нью-йоркский зад. | Então, amigo, engole esta. |
- А чмокнуть на прощанье? | Nem um beijo de despedida? |
Знаешь что? И ты, и Империя, можете чмокнуть мою чёрную жопу. | Aliás, tu e a Empire podem beijar o meu rabo negro. |