ЩЕПОТКА | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
и щепотка | e uma pitada de |
Щепотка | Atiras uma pitada |
щепотка | uma pitada |
щепотка | uma pitada de |
щепотка мускатного ореха | noz-moscada |
Щепотка, и | Atiras uma pitada e |
Щепотка, и | Atiras uma pitada e os |
Щепотка, и дите | Atiras uma pitada e os miúdos |
Щепотка, и дите забудет | Atiras uma pitada e os miúdos esquecem-se |
ЩЕПОТКА - больше примеров перевода
ЩЕПОТКА | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Сухая горчица и... щепотка орегано прямо перед подачей. | - Mostarda e uma pitada de oregãos no último momento. |
М-р. Ганди поймёт для того, чтобы свалить Британскую Империю требуется гораздо больше, чем щепотка соли. | O sr. Gandhi fará a experiência de que é preciso mais do que um punhado de sal, para derrubar o Império |
Уильсон, у тебя найдётся лишняя щепотка табака? | Ei Wilson, tens algum tabaco a mais? |
Обезжиренное молоко, низкокалорийные сливки и щепотка корицы. | Tal como gosta: Leite desnatado, creme desnatado e canela. |
Щепотка страсти. | Uma beliscadela de paixão. |
Ром, амаретто, апельсиновый и ананасовый соки и щепотка гвоздики. | Rum leve, amaretto, sumo de laranja, de ananás e borrifos de grenadine. |
Соль... всего щепотка. | Uma pouco de sal... |
Щепотка крэка, чуть-чуть герыча. | - Algumas bolachas. Um pequeno pedaço de crack, uma moca brutal. |
Понадобятся пара веточек розмарина и щепотка муската. | Só precisas de ramos de rosmaninho e uma pitada de noz moscada. Noz moscada? Então e o sal? |
Щепотка, и дите забудет, что было минуту назад. | Atiras uma pitada e os miúdos esquecem-se de tudo. |
День рождения Питера, щепотка корицы... | O aniversário do Peter, uma pitada de canela... |
- Ты изменилась. - Щепотка корицы и никакого сахара. | - Um pouco de canela, sem açúcar. |
Нет, это щепотка соли, которую мы втерли в рану YR. | Estão-se a ir embora agora. Ficaram para tomar um copo ou quê? |
О, только не говори мне что это щепотка Бетти Крокер. | Não me digas que é algum conselho de Arguiñano. |
Хорошо, 8 капель мочи темной кошки, 2 грамма мускатника, щепотка лунной фасоли, 2 чайной ложки... | Ora bem, oito gotas de Dunkelkatzenpisson, dois gramas de Myristica, uma pitada de Phaseolus lunatus, e duas colheres de chá de... |