ЩИПЧИКИ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
щипчики | pinça |
щипчики | pinças |
щипчики для ногтей | um corta-unhas |
ЩИПЧИКИ - больше примеров перевода
ЩИПЧИКИ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ад, где маленькие щипчики. | - O Inferno, onde pequenas pinças... |
Здесь есть зеркальце для бритья зубная щетка, зубочистка. Щипчики для ногтей пилочка и зеркальце для зубов. | Tem espelho da barba, escova de dentes, palito, corta-unhas lima de unhas e espelhinho de bolso. |
У кого-нибудь есть щипчики? | Alguém tem um alicate? |
Не мог щипчики взять, пока корабль тонул? | Não podias ter agarrado numa pinça antes de o navio se ter afundado? |
- Ой-ой, отступаем, у него щипчики... | "Batam em retirada, ele tem uns canivetes suíços." |
Все за мой счет. Я куплю троим из вас массажеры для ног, а четвертому - щипчики, чтобы выдирать волосы из носа. | Compro para três de vocês massagens para os pés e para um de vocês um aparador de pêlos do nariz. |
На самом деле, она может сказать: "О, боже! Я сломала ноготь!", но все в порядке, так как эти щипчики для ногтей сделаны в форме машинки, вы только взгляните на это! | Na verdade, "oh, raios", ela pode dizer "eu parti uma unha", mas está tudo bem, graças a este inovador corta-unhas em forma de carro, vejam isto. |
Я пытался покончить с собой проглотив щипчики для ногтей, но переварил их. | Eu já tentei suicidar-me engolindo um corta-unhas. - Mas ele acabou por sair. |
Я думала, что выразилась предельно ясно, когда сказала, чтобы мои щипчики оставались в шкафчике. | Pensei ter sido bem clara quando disse que queria as pinças no espaço para as pinças. |
Краска для волос. Косметика. Щипчики. | Tinta para o cabelo, maquilhagem, pinça. |
Мне нужны щипчики, вот тут. | Aqui precisa de pinça. |
Ты имеешь в виду Петру и ее щипчики для бровей. | Queres dizer a Petra e as pinças para as sobrancelhas dela. |
- (линда) Я спрятала телефон в трусах, а в карман положила щипчики для ногтей, и когда сработал металлодетектер, сказала: "Ой, это просто щипчики" | Coloquei-o nas cuecas e pus um corta-unhas no bolso. Quando o detetor de metais apitou, disse: "Fiquem com o corta-unhas." |
И раз он французский, то подадут улиток, а там, где улитки, там и щипчики, чесночное масло и чаша для ополаскивания пальцев. | E se é francês, irão servir caracóis, e caracóis envolvem sempre alfinetes curvos, manteiga de alho, e tacinhas. |
Я бы тоже была, если бы моей заботой были только шампунь и щипчики. | Eu também seria se, apenas, me tivesse que preocupar com champôs e tesouras. |