ЭВФЕМИЗМ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
был эвфемизм | sido um eufemismo |
эвфемизм | é um eufemismo |
эвфемизм | eufemismo |
эвфемизм | eufemismo para |
эвфемизм | um eufemismo |
эвфемизм для | é um eufemismo para |
эвфемизм для | eufemismo para |
эвфемизм для | um eufemismo para |
эвфемизм? | eufemismo? |
эвфемизм? | um eufemismo? |
это был эвфемизм | sido um eufemismo |
Это не эвфемизм | Isso não é um eufemismo |
Это не эвфемизм | não é um eufemismo |
это эвфемизм | é um eufemismo |
Это эвфемизм | Isso é um eufemismo |
ЭВФЕМИЗМ - больше примеров перевода
ЭВФЕМИЗМ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Это не эвфемизм. | E não é um eufemismo. |
И это не эвфемизм! И заставить ее потерять голову! | Isto não é um eufemismo, tens de deslumbrá-la. |
Благодарю за эвфемизм. | Agradeço o eufemismo. |
Эвфемизм : замена грубого выражения вежливым. | eufemismo: substituição de uma expressão suave por uma ofensiva. |
Я был главой Комитета особых оборонительных ассигнований Сената. Это эвфемизм секретных операций. | Eu foi o chefe do comité especial de defesa no Senado, o que é só um eufemismo para operações encobertas. |
Я подыскивал эвфемизм, чтобы это сказать, но да. | Procurava um eufemismo para o dizer, mas... |
Интересный эвфемизм. | Que eufemismo interessante. |
Проясню ситуацию: если бы у Тары и были намерения на – подставь нужный эвфемизм, – то тебя бы это не касалось. | Só para esclarecermos, se a Tara tinha alguma intenção de qualquer eufemismo do que andavas à procura, não terias, na verdade, nada a ver com isso. |
Разве "странный" это теперь новый эвфемизм из гетто для слова "привлекательный"? | - O que disse? "Estranho" é um eufemismo do gueto para "sexy", como "mau" e "gordo" são "bom". |
Тогда что, черт побери, "хороший" значит? Эвфемизм из гетто? | - Mas que raio é "bom"? |
Иногда нам придётся пересекаться. Боже, надеюсь это был эвфемизм. | Meu Deus, espero que isto tenha sido um eufemismo. |
Это эвфемизм - развеяться? | Isso é um eufemismo: um drink? |
- Вообще, забудьте про эвфемизм. | - Esqueça o eufemismo. |
Это был не эвфемизм. | Não é um eufemismo. |
Вообще-то я просто пытался придумать очередной эвфемизм для секса. | Na realidade, eu estava apenas a tentar fazer outro eufemismo para sexo. |