ВОССЕДАТЬ ← |
→ ВОССЛАВЛЯТЬ |
ВОССЛАВИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
вина, чтобы восславить | de vinho para honrar o |
восславить | honrar o |
восславить истинного Бога | honrar o único deus verdadeiro |
Чаша вина, чтобы восславить | copo de vinho para honrar o |
Чаша вина, чтобы восславить | Um copo de vinho para honrar o |
чтобы восславить | para celebrar o |
чтобы восславить | para honrar o |
чтобы восславить истинного Бога | para honrar o único deus verdadeiro |
ВОССЛАВИТЬ - больше примеров перевода
ВОССЛАВИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Нет! Братья и сестры, мы пришли восславить этот день, а не похоронить его. | Irmãos e irmãs, viemos para homenagear o "The Day", |
Наш народ ликует и хочет восславить твое имя. | O nosso povo alegra-se e quer honrar o teu nome. |
Позволь восславить тебя через музыку и прославиться самому. Сделай меня известным на весь мир, Господи. | por meio da música... meu Deus. |
Следует восславить и его величество. Этот благословенный поворот | Devemos agradecer também a Sua Majestade este acontecimento que mais parece um milagre |
Я хочу восславить Бога за этот чудесный сезон. | Só queria dar a Deus um grito de agradecimento por esta temporada maravilhosa. |
Мы здесь, чтобы восславить любовь. | Estamos aqui, hoje, para celebrar o amor. |
Чаша вина, чтобы восславить истинного Бога. | Um copo de vinho para honrar o único deus verdadeiro. |
Чаша вина, чтобы восславить истинного Бога. | Um copo de vinho para honrar o único deus verdadeiro. |
Возлюбленные собратья, мы собрались не для того, чтобы оплакать их деактивацию, но чтобы восславить их функционирование. | Entes queridos, não estamos aqui para lamentar a sua desactivação, mas para celebrar o seu período de funcionamento. |
Мы собрались в этот день, чтобы восславить человека, стоящего выше всех нас. | Estamos aqui hoje para elogiar um homem considerado acima de todos os outros. |
Я жажду восславить имя Красса победами и лаврами. | Anseio honrar o nome Crassus com vitórias e glória. |
Пока вытащить пальчики из ваших счастливых дырочек и восславить Господа. | Hora de acabar com o descanso e agradecer a Deus. |
Здесь, в этот час, мы собрались вместе, чтобы восславить Бога и поблагодарить. | Aqui, agora, juntamo-nos para louvar a Deus, e agradecer. |
Мои праведные друзья, мы собрались под взором Небесного Отца, дабы восславить жизнь... | Meus santos companheiros, estamos reunidos sob o olhar do Pai-Todo-Poderoso para celebrar uma vida. |
Это чудо было ничем иным, как представлением, в котором актёры играли роли, чтобы обманом восславить их покойного Назарянина. | Este milagre foi apenas um teatro com atores a desempenhar papéis para glorificar falsamente o seu nazareno morto! - É verdade. - É verdade. |