ВЫВЕСТИ ИЗ СТРОЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
вывести из строя главный реактор | destruir o reactor principal |
и попытаются вывести из строя главный реактор | e tentam destruir o reactor principal |
попытаются вывести из строя главный реактор | tentam destruir o reactor principal |
ВЫВЕСТИ ИЗ СТРОЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Как только поле будет снято, наши крейсеры создадут периметр... в то время как истребители влетят в надстройку... и попытаются вывести из строя главный реактор. | Assim que o escudo estiver desactivado, as nossas naves criarão um perímetro... enquanto os caças voam para a super-estrutura... e tentam destruir o reactor principal. |
Это была единственный способ вывести из строя наручники. | Era a única maneira de desactivar os causadores-de-dor. |
Прежде чем мы нападем, нам нужно вывести из строя все сенсоры. | Deveríamos desligar os seus sensores antes de atacarmos. |
Мы попытаемся вывести из строя их варп-двигатели и орудия. | - Correto. Vamos tentar destruir os motores warp e os baías de armas. |
Здесь хватит, чтобы вывести из строя целую футбольную команду. | Esta quantidade dá cabo de uma equipa de futebol. |
Они пытаются вывести из строя наши двигатели. | Tentam desativar os nossos motores. Vamos. |
Как только поле будет снято, наши крейсеры создадут периметр... в то время как истребители влетят в надстройку... и попытаются вывести из строя главный реактор. | Assim que o escudo estiver desactivado, as nossas naves criarão um perímetro... enquanto os caças voam para a superstrutura... e tentam destruir o reactor principal. |
Разрушительный луч на моем ракетном корабле может вывести из строя смертельный луч, но только если кто-то проберется внутрь Цитадели Рока и сможет отключить световой щит. | O raio destruidor de meu foguete pode desativar o raio mortal, mas só se alguém se infiltrar dentro da Fortaleza da Ruína para desconectar o escudo luminoso. |
Вывести из строя оружие, но сохранить интеллект. | Deixar a arma inoperante mas salvar a inteligência. |
Как ты предлагаешь мне вывести из строя их щиты? | Como espera que desactive seus escudos? |
Они пытаются вывести из строя наши щиты. | Tentam desactivar nossos escudos. |
Он мог найти способ вывести из строя экипаж или захватить системы корабля, но в любом случае нам нужно, чтобы "Каролина" | Pode ter encontrado uma forma de incapacitar a tripulação ou de tomar controle dos sistemas da nave. Mas, de qualquer maneira, devemos chegar à Carolina para fechar a dobra. |
Если мы сможем вывести из строя достаточное их число, теоретически магистраль разрушится. | Se nós conseguíssemos inabilitar o número suficiente deles, teoricamente, o eixo entraria em colapso. Isto é uma perda de tempo. |
Вывести из строя их двигатели. | Desabilitem seus motores. |
Погодите. Надо вывести из строя... башню связи у подножия горы. | É por isso que preciso de destruir a torre de comunicações na base da montanha. |