ДАВАЙ ОТСЮДА! | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ДАВАЙ ОТСЮДА! | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Давай отсюда. | - Pirem-se. |
Давай отсюда выбираться. | Venha, Boma! |
Давай отсюда выбираться. | Vamos sair daqui, depois pensamos nisso. |
Давай отсюда. верно? | Vamos embora. Se te desse uma tareia, era preso por agressão a um agente, não era? |
Давай отсюда. | Vai-te. |
Давай отсюда. | fora. |
Ну давай отсюда, бегом! | Pira-te! |
Эй, При, давай отсюда пешком. | Pre, o passeio é aqui. |
Давай отсюда выбираться. | Agora desaparece daqui. |
Давай отсюда. | Sai dai. |
Давай отсюда! | Sai da frente! |
Давай отсюда. | Chega aqui. Põe-te de pé! |
Давай отсюда смоемся, а? | Queres ir para outro lado? |
Давай отсюда. | Vai, estou a falar a sério. |
Слушай, давай отсюда убираться, пока никто больше тебя не увидел, а в курс я введу тебя позже. | - Bom dia, Sr. Chapman. Tem os documentos? Preciso deles antes das 11. |