ДЕРЕВУШКА | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
была деревушка | existia uma pequena aldeia |
была деревушка | uma pequena aldeia |
была деревушка на | existia uma pequena aldeia, à |
была деревушка на | uma pequena aldeia, à |
была деревушка на краю | existia uma pequena aldeia, à beira |
была деревушка на краю | uma pequena aldeia, à beira da |
деревушка | aldeia |
деревушка на | aldeia, à |
деревушка на | pequena aldeia, à |
деревушка на краю | aldeia, à beira |
деревушка на краю | pequena aldeia, à beira |
деревушка на краю | pequena aldeia, à beira da |
деревушка на краю леса | aldeia, à beira da floresta |
деревушка на краю леса | pequena aldeia, à beira da floresta |
ДЕРЕВУШКА - больше примеров перевода
ДЕРЕВУШКА | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Маленькая деревушка, о которой ты никогда не слышал. | Uma pequena aldeia de que ouviste falar. |
Автобус спустил меня к Вергонсу. В 1913 эта деревушка в 10-12 дворов имела трех жителей. | O ônibus me deixou em Vergons. |
Маленький городок, тихая деревушка. | Esta cidadezinha É uma terra muito calma |
Манхеттен - маленькая уютная деревушка... Здесь проживают 7 миллионов исключительно интересных людей... каждый из которых считает себя хозяином. | A Ilha de Manhattan é uma aldeia acolhedora, povoada por mais de sete milhões de indivíduos fascinantes, que se comportam todos como se fossem donos dos passeios. |
Мой родной городок Санхетан, деревушка в горах. | A minha terra-natal é Sanhetun, uma vila nas montanhas. |
Это маленькая, крошечная деревушка... | É uma aldeia muito pequenina... |
Сейчас мы уничтожаем людей в дорогих костюмах и это Лондон, а не занюханная деревушка. | Porque os gajos que matamos vestem fatos caros... e isto é em Londres e não uma feia aldeia árabe. |
Эта деревушка действительно красива. | Esta é realmente uma bela vilazinha. |
Да, маленькая деревушка, всех перебили: гражданских... всех. Нам приказали выехать туда и сделать так как будто всего этого никогда не было. | Era uma aldeia pequena, foram todos mortos, civis e tudo. |
Маленькая деревушка Авэйл. | Uma aldeia chamada Aweil. |
Это маленькая деревушка Чилхэм в графстве Кент. | Esta é a pequena vila de Chilham em Kent. |
Вот только деревушка, куда он шёл, называлась Ми Лаи. | Mas a aldeia agrícola de onde ele veio chamava-se My Lai. |
Мелкая деревушка разгромила твои войска. | Uma comunidade pequena como Chen Village superou todos os seus homens e máquinas. |
Правда, эта чудная шотландская деревушка была погостеприимнее этого места. | Claro, aquela cidade escocesa inóspita era mais hospitaleira do que esta. |
- Маленькая деревушка, Лукомир. | - Pequena aldeia, Lukomir. |