РОЛЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
А роль, на которой | dobro vozilo za |
А роль, на которой бы | dobro vozilo za |
А роль, на которой бы Элен | dobro vozilo za Elen |
абсолютна € и главна € роль | apsolutna i ključna uloga |
абсолютна € и главна € роль | Dva, apsolutna i ključna uloga |
актрису на роль | glumicu za ulogu |
афроамериканцы и их роль в | Afroamerikanci u |
афроамериканцы и их роль в СМИ | Afroamerikanci u medijima |
берешь на себя роль | preuzmeš ulogu |
берешь на себя роль | ulogu |
берешь на себя роль родителя | preuzmeš ulogu roditelja |
большую роль | veliku ulogu |
большую роль в | važnu ulogu u |
большую роль в | veliku ulogu u |
будешь играть роль | da igraš ulogu |
РОЛЬ - больше примеров перевода
РОЛЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Для Пути Меча... Для всех людей... Поединок между ними играет очень важную роль. | Za put maèa... za ljudska biæa... borba izmeðu njih dvoje... je veoma važna stvar, zar ne? |
Кроткая старушка, что в нашем фильме исполняет роль Марьи-Ткачихи, как-то между съёмками наклонила ко мне усталое лицо и молвила: | Divna stara žena, koja igra ulogu Marije tkalje u mom filmu, jednom je uzdigla svoje umorno lice ka meni tokom jedne pauze u snimanju... |
У меня приятная роль - быть в тени интеллектуального лидера ты думаешь за нас обоих. | Tako je zgodno biti sa genijalcem. Ti misliš za nas oboje. |
Знаешь, а ты была хороша. Просто нырнула в роль. | Nisi se loše ubacila! |
- Нелепая роль. | - Koja je ovo besmislena uloga. |
В игре в шерифов и бандитов у меня роль твоего отца. | Kad god se igramo šerifa i indija, ja sam uvijek vaš tata! |
Того, кто играл весомую роль при создании Фантазии. | Voleo bih da Vam predstavim nekog , nekog ko je veoma vazan za Fantaziju. |
Начав понимать,.. ...что мне отведена совсем не роль любящего мужа и друга, а... | Kada sam shvatio da joj nisam ni... ni voljeni muž ni drug, već... |
...а роль верховного жреца в услужении богини,.. | Nego prvosveštenik koji čuva devicu. |
Ты даже не будешь пытаться контролировать меня с этого момента, а я буду играть роль верной жены, хозяйки твоего драгоценного Мандели. Я буду устраивать самые роскошные балы во всей Англии. | "Ispast æeš idiot ako se razvedemo samo èetiri dana nakon svadbe... ja æu glumiti samopregornu suprugu, gospodaricu Manderleya... i od njega napraviti najpoznatije mesto u Engleskoj. |
О, она великолепно играла свою роль! | lzvrsno je igrala svoju ulogu. |
Это была превосходная роль. Пять криков! | Imala sam super ulogu u njoj, pet vriskova! |
И поэтому, в свою очередь, должен сыграть роль сильного и разумного... человека, чтобы не разозлить вас в неподходящий момент, чтобы вы меня не убили. | A ja moram da budem dovoIjno èvrst da vas obuzdam, ne razbesnevši vas toIiko... da me ipak smaknete. |
На роль Керубино. Что за прекрасная роль! | Kerubin, kakva lijepa uloga! |
Я должна знать, какую роль вы играли в его жизни, были вы за ним замужем, ну и все остальное. | Želim da znam kakva je bila vaša uloga, gde ste se udali za njega... Od svega pomalo. |