ВЛЕТЕТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ВЛЕТЕТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
А поймают - ссадят, да еще влететь может. | Ako me uhvati, nateraæe me da siðem. Morao bih da èekam putnièki voz, ili èak da letim. |
Знаешь, как нам может влететь? | Знаш ли колико је то негативних бодова? |
Иногда нужно влететь башкой в дерево, чтобьi понять, что тайна просто бессмьiсленна. Не знаю, зачем я это запомнил. | Некад мора да удариш у дрво, да би знао шта треба да радиш, и схватиш суштину свега што је не важно. |
Я намереваюсь влететь в самый его центр. Вместе узнаем, что находится по ту сторону. | Voziti æu pravo kroz sredinu, pa æemo saznati što je na drugoj strani. |
- Влететь на машине в озеро! | Sjurio se kolima u jezero. |
Я могу влететь на вертолете через главныи ход и сесть прямо в хранилище. | Helikopterom. Spustit æu te u trezor. |
Ты ведь не думаешь что это может влететь через окно? | Kako išta može da ti uðe kroz prozor? |
Дамы и господа, я с радостью предоставляю вам возможность заглянуть в будущее .... ...благодаря этим тысяче сильным монстрам на которых нам предстоит влететь в новое тысячелетие | Dame i gospodo, zadovljstvo mi je da vam poželim dobrodošlicu da zajedno zavirimo u buduænost i 1000 konjskih snaga... PROMOCIJA PROTOTIPA ÈlKAGO ...velièanstvene nove mašine za novi milenijum. |
- Послушай, я могу с этим крупно влететь, мне нужно знать откуда дует ветер. | Proèitaj brzojav. Ako se upuštam u sranje... moram znati odakle vjetar puše. |
Может мне больше повезёт в другой части больницы там где всё реально может влететь в копеечку | Можда ћу имати више среће у делу болнице где ствари могу бити озбиљно скупе. |
Видимо, я умудрился влететь системе в копеечку. | Navodno sam koštao državu.. |
Вам ой как влететь! | U velikoj si nevolji. |
Нужно влететь в рот, когда челюсти только начнут закрываться. | Ciljaj na èeljusti kad krenu da se zatvaraju. |
Ворона пыталась влететь в комнату? | Vrana je pokušala da uleti u tvoju sobu danas? |
Когда это происходит, твои ощущения так сильны... и в моём случае, я связываю это с реальным случаем, когда я чуть не влетел в кювет, и перед тем, как влететь туда, я услышал запах травы. | Kad se to desi, èula su ti tako jaka a u mom sluèaju, vezujem to za pravo iskustvo, kad sam prišao uglu i osetio travu pre nego što sam prošao ugao. |