1) ударати се, тући се, борити се
2) ударати се о нешто
3) (риба) праћакати се
4) (срце) куцати, лупати
5) дрхтати, трести се
6) трудити се
7) кладити се
бить трево́гу — давати знак за узбуну
бить в ладо́ши — пљескати
бить по воро́там — пуцати на гол
бить в одну́ то́чку — тежити истом циљу
хоть голово́й об стену(стенку) бейся — дође ми да се убијем(да искочим из сопствене коже)
би́ться над реше́нием зада́чи — лупати главу над задатком
БИТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
cHFFFFFF } Я буду биться | Boriću se |
биться | da kuca |
биться | kucati |
биться головой | glavom udarati |
биться головой о | glavom udarati u |
биться головой о шкаф | glavom udarati u ormar |
биться до конца | do kraja |
биться за | boriti za |
биться насмерть | bore do smrti |
биться насмерть | da se bore do smrti |
биться об заклад | se kladiti da |
Биться с | Borba |
биться с драконом | se boriti sa zmajem |
биться с драконом на | se boriti sa zmajem na |
биться с драконом на маковом | se boriti sa zmajem na |
БИТЬСЯ - больше примеров перевода
БИТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Биться с учениками школы Ёсиока. | Sa Jošioka dodžom. |
И твое сердце начало биться воттак? | I onda ti je srce uradilo ovo? |
И преданно биться, пока не вернется наш король и государь, Ричард - Львиное Сердце. | Да је штитимо док се не врати наш краљ и суверен Ричард Лавље Срце. |
Мы не чувствуем биения сердца до тех пор, пока оно не перестает биться. | Srca uopšte nisu praktièna. Mogu se slomiti. |
Мы должны будем биться с саксонскими рыцарями в Эшби через три дня ... и мы не пристаем к саксонским девушкам. | Ми смо кренули на витешки турнир у Ешби, против ваших Саксонских витезова, кроз три дана. Нисмо се намерили на одаје неке Саксонске даме. |
Все бы хорошо, но у меня нет ни доспехов, ни лошади, ...а мне обязательно нужно биться с людьми Джона в Эшби и победить их. | Ово на мени је све што имам. Немам ни оклоп, ни борбеног коња. Али морам да се борим против Џонових витезова у Ежбију, или ће они победити. |
- И будет биться с Буа-Гильбером. | Говорите о мртвом човеку, ваша висости. - Сада га чека Боа |
Не биться я с вами пришел, не ссориться. С просьбой пришел. | Nisam došao da se bijem s vama, ni da se svaðam, nego da vas molim. |
Что ж, купцы именитые, давайте биться о велик заклад. | Ugledni trgovci, hajde da se opkladimo. |
Если огромное солнце сдвигает с места только божественная десница, то как мое сердце может биться, а мозг – думать? | Кад ни његов велики син не може померити сем само божја невидљива сила како моји мали откуцаји срца, мој мозак мисли? |
Мы будем биться так же доблестно, как и раньше, а там пусть Государственная дума... | Mi æemo nastaviti da se borimo hrabro, kao i uvek, i prepustiæemo Državnoj Dumi... |
Эти две дочери Венеры насмехались над гладиаторами, заставляя их биться насмерть. И что я получил? Восстание! | Te dve kæeri Venere su morale da se rugaju gladijatorima... primoraju ih da se bore do smrti, i pre nego što sam se osvrnuo... desila se revolucija! |
Я не собираюсь биться, как какой-нибудь гладиатор! | Neæu se boriti kao gladiator! |
Не тогда, когда мне пришлось биться с ним. | Ne kad sam se borio sa njim. |
Если я буду биться головой о стену, вы поверите мне? | Ako bih lupao glavom o zid...? |