прил.
superior a las fuerzas, por encima de las fuerzas
это для него непосильно — es superior a sus fuerzas
НЕПОСИЛЬНЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
непосильный | onerosa |
установив непосильный залог | esta fianza onerosa |
установив непосильный залог | fianza onerosa |
НЕПОСИЛЬНЫЙ - больше примеров перевода
НЕПОСИЛЬНЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Hалоги, непосильный труд, война, засуха! | Impuestos, trabajos forzados, guerra, sequías... |
Я бы хотел напомнить им, что, как доверенный телеведущий, мог бы оказать им помощь в том, чтобы сгонять других на непосильный труд в их подземных сахарных пещерах. | Quisiera recordarles que como una personalidad de confianza de la TV puedo ayudarles reuniendo a otros para trabajar en sus cuevas subterráneas. |
Очень умно, оставлять весь непосильный труд мне. | Que conveniente el dejarme todo el quehacer más duro. |
Это непосильный груз для семьи. | Sería una carga excesiva para la unidad familiar. |
И сейчас они хотят посадить его в тюрьму, установив непосильный залог. | Y ahora quieren encerrarle con esta fianza onerosa. |
Для многих это непосильный груз. | Es una carga para cualquier hombre. |
Итак, смотри, как сам себя я свергну! С главы сниму я непосильный груз, | Ahora observad cómo me despojo. |
Так вот, он собирается взяться за непосильный для себя проект. | Él está casi al borde de lo que realmente puede manejar. |
Словно он несёт непосильный груз. | Como si estuviera cargando con un gran peso. |
На мне непосильный груз. | Tengo demasiado que cargar. |
И сейчас они хотят посадить его в тюрьму, установив непосильный залог. | Y ahora quieren encerrarlo con esta fianza onerosa. |