1) dejar caer los brazos
2) перен. descorazonarse, desanimarse; caerse el alma a los pies
ОПУСТИТЬ ← |
→ ОПУСТИТЬСЯ |
ОПУСТИТЬ РУКИ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
могу опустить руки | Puedo bajar las manos |
могу опустить руки | ¿Puedo bajar las manos |
опустить руки | bajar las manos |
Я могу опустить руки | ¿Puedo bajar las manos |
ОПУСТИТЬ РУКИ - больше примеров перевода
ОПУСТИТЬ РУКИ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Послушайте, мистер Чарльз, я могу опустить руки? | Oiga, Sr. Charles, ¿puedo bajar las manos? |
Я рад, что встретил тебя, а то мы уже готовы были опустить руки. | Estoy feliz de haberte encontrado. Íbamos a darnos por vencido. |
Можете опустить руки, господа. | Ya pueden bajar las manos. |
Вы можете теперь опустить руки, мистер Барри. | Podéis bajar las manos, señor Barry. |
Джентльмены, можете опустить руки. | Caballeros, bajen sus manos. |
Мама, я устала, можно мне опустить руки? | Mamá, estoy cansada, ¿puedo bajar las manos? |
Вы можете опустить руки, но все должны молчать. | Ya pueden bajar sus manos, ¡pero no hablen! |
Теперь, я могу опустить руки? | ¿Puedo bajar las manos ya? |
И ты решила опустить руки? | ¿Y ésa es tu excusa para aflojar? |
Опустить руки. | ¿Aflojar? ¿Qué es eso? |
Ты собираешься опустить руки? | ¿Es que no intervendrás? |
Вы можете опустить руки. | Ya puedes bajar los brazos. |
Можешь опустить руки. | Ahora baja los brazos. |
Ты можешь опустить руки. | Oye, puedes bajar las manos. |
Я знаю, что ты чувствуешь, сынок, но ты не можешь опустить руки. | -Sé cómo te sientes, hijo, pero no puedes rendirte ahora. |