сов.
1) bajarse, bajar vi; caer (непр.) vi (упасть); agacharse, inclinarse (нагнуться); hundirse (осесть)
опуститься в кресло — dejarse caer en el sillón
опуститься на колени — hincarse de rodillas, arrodillarse
2) (спуститься) descender (непр.) vi; posar vi (о птице, бабочке)
3) перен. (морально) degradarse, decaer (непр.) vi, ir cuesta abajo
••
у него руки опустились — se le han caído las alas
ОПУСТИТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
как низко ты можешь опуститься | Qué tan abajo puede llegar |
как низко ты можешь опуститься | Qué tan abajo puede llegar? # |
как низко ты можешь опуститься | ¿Qué tan abajo puede llegar |
можешь опуститься | abajo puede |
низко ты можешь опуститься | tan abajo puede llegar |
низко ты можешь опуститься | tan abajo puede llegar? # |
опуститься | caer |
Опуститься | ¡Tírense |
опуститься до | rebajarme a |
опуститься до твоего уровня | a tu nivel |
Опуститься на | Tírense al |
Опуститься на | ¡Tírense al |
опуститься на дно | tocar fondo |
Опуститься на колени | De rodillas |
опуститься ниже | rebajarte más |
ОПУСТИТЬСЯ - больше примеров перевода
ОПУСТИТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Мы знаем так же мало о силах, которые двигают нас и и мир вокруг нас, как этот полый шарик о воде, которая запускает его в воздух, даёт ему опуститься и снова подхватывает. | Sabemos tan poco de las fuerzas que nos impulsan que no sabe nada del agua que la sostiene . la lanza al aire y vuelve a recogerla. |
Нет на свете такого, до чего вы не смогли бы опуститься, парни. | No se detienen ante nada, ¿verdad? |
- С нами? Риф и Я можем на зонде опуститься вниз и прицепиться к его глазу. | Reef y yo podríamos llevar el explorador hacia el ojo... |
Опуститься? | ¿Caer? |
Так как мы изучаем земную кору, то естественно, что нам хочется опуститься как можно глубже. | es natural que queramos llegar a la mayor profundidad posible. |
Ведь нам предстоит очень глубоко опуститься. | Bajaremos a mucha profundidad. |
Но мы должны опуститься ещё ниже, до другого выступа. | Pero tenemos que bajar más; hay otro saliente que pasar. |
Мне пришлось опуститься перед ним на колени, и молить его словно Бога, чтобы он снова ко мне хорошо относился. | Entonces me obligó a arrodillarme y a rogarle como a un dios para que fuera bueno conmigo |
Заставил меня опуститься на колени и положил мою голову между ног Моники. | Me hizo arrodillar y poner la cabeza entre las piernas de Monique. |
"Его обагрённый кровью крест заставил тебя опуститься! | "El te arrojó al abismo con su sacrificio. |
Он собирается опуститься примерно на 1500 футов ниже меня. | Está bajando a 500m por debajo de mí. |
Но так опуститься? | Pero para ser tan hija de puta... |
Санди, почему бы тебе не опуститься немного пониже, так, чтобы твоя голова была немного поближе к полу. | Juega un poco con su cabello. Sandy, ¿por qué no te inclinas más...? |
Да нет, мы они и есть - или, верней, были ими, пока не решили опуститься. | Oh, pero lo somos, o mejor dicho, lo éramos hasta que decidimos abandonar. |
Что значит "опуститься"? | ¿Qué es abandonar? |