ж.
atraso m; estado subdesarrollado
вековая отсталость — atraso secular
техническая отсталость — atraso técnico
ОТСТАИВАТЬ ← |
→ ОТСТАЛЫЙ |
ОТСТАЛОСТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ОТСТАЛОСТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Умственная отсталость. | Estoy loco. |
На ранней стадии беременности радиация может вызвать деформацию и умственную отсталость у плода. | Efectos de la radiación en el embarazo: El feto tiene altas probabilidades de retardo mental o deformidad. |
Легкая умственная отсталость и полное отсутствие воображения. | Lo examiné detenidamente, no está loco su condición mental, esta bajo control de sus responsabilidades. |
Умственная отсталость, знаете, всегда большое горе для родственников. | El retraso mental... causa muchas dificultades y mucho sufrimiento a muchas familias. |
Твоя отсталость просто пугает. Дело может дойти до суда! Что нашей компании совсем не нужно. | Tu inmadurez es extremadamente decepcionante y podría conducirnos a una demanda lo que es lo último que necesita esta compañía ahora mismo, |
Итак, д-р Софер, давайте представим, что у Джейка Стентона ХТЭ, отсталость, о которой вы говорили.. | Asumiendo que Jake Stanton tiene CTE... esta demencia de la cual habla-- |
А, умственная отсталость. | Oh, quieres decir retardado. |
В наше время это называлось "умственная отсталость". | Les decimos retardados. |
Отсталость всего 22 секунды. | Solo quedan 22 segundos. |
Ты уверен, что это не умственная отсталость? | ¿Estás seguro de que no es un problema cerebral? |
Но сегодня твой первый день, поэтому я спишу все на твою умственную отсталость. | Pero es tu primer día, así que voy a achacar esto a un retraso mental. |
Он раньше не попадался и он имеет умственную отсталость меньшей степени. | Nunca se ha metido en líos antes... y tiene un CI que demuestra poca inteligencia funcional. |
Нет, нет, нет. Но более низкая продолжительность жизни, проблемы со здоровьем, умственная отсталость? | No, no, no. ¿No es posible que haya una razón para que no todo el mundo en este planeta sea igual? |
У Гари умственная отсталость. | Gary nació con algunas discapacidades intelectuales . |
Умственная отсталость стоит дорого, но они и платят много за нее, так что не выкидывай всю фолиевую кислоту. | Los déficit mentales valen mucho, pero cuestan mucho, así que no elimines el ácido fólico completamente. |