ОТЧАСТИ перевод


Краткий русско-испанский словарь


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

ОТЧАСТИ


Перевод:


нареч.

en parte, parcialmente


Краткий русско-испанский словарь



ОТЧАЛИТЬ

ОТЧАЯНИЕ




ОТЧАСТИ перевод и примеры


ОТЧАСТИПеревод и примеры использования - фразы
Да, отчастиEn parte
Да, отчастиSí, algo
Да, отчастиSí, algo así
Да, отчастиSí, en parte
Думаю, отчастиCreo que una parte de
и от нищеты, отчастиy la pobreza, en parte
и от нищеты, отчастиy la pobreza, en parte debido
и от нищеты, отчасти вy la pobreza, en parte
и от нищеты, отчасти в результатеy la pobreza, en parte debido
и отчастиy en parte
и отчасти напряженностиy es intenso
и, отчасти, меньше мелкого воровстваmenos robos
которую я, отчастиque, en parte
крупными планами, Отчастиacercamientos
крупными планами, Отчасти нашихacercamientos, nuestros

ОТЧАСТИ - больше примеров перевода

ОТЧАСТИПеревод и примеры использования - предложения
4. выражает беспокойство по поводу того, что женщины несоизмеримо больше страдают от голода, отсутствия продовольственной безопасности и от нищеты, отчасти в результате гендерного неравенства, что во многих странах девочки вдвое чаще по сравнению с мальчиками умирают от недоедания и поддающихся профилактике детских заболеваний и что, согласно оценкам, число женщин, страдающих от недоедания, почти вдвое превышает число мужчин;4. Observa con preocupación que las mujeres se ven desproporcionadamente afectadas por el hambre, la inseguridad alimentaria y la pobreza, en parte debido a las desigualdades entre los sexos, que en muchos países las niñas tienen el doble de posibilidades que los niños de morir de desnutrición y de enfermedades infantiles prevenibles, y que se calcula que casi el doble de mujeres que hombres sufren desnutrición;
будучи обеспокоена далее ростом масштабов культивирования и оборота каннабиса в Африке, что отчасти объясняется крайней нищетой и отсутствием каких-либо рентабельных альтернативных сельскохозяйственных культур и отчасти доходностью такой деятельности, а также высоким спросом на каннабис в других регионах мира,Preocupada además porque el cultivo y el tráfico de cannabis van en aumento en África, en parte como resultado de la extrema pobreza y la ausencia de cultivos sustitutivos viables, y en parte debido a la rentabilidad de esa actividad y a la elevada demanda de cannabis en otras regiones del mundo,
4. выражает озабоченность по поводу того, что женщины несоизмеримо больше страдают от голода, отсутствия продовольственной безопасности и от нищеты, отчасти в результате гендерного неравенства, что во многих странах девочки вдвое чаще по сравнению с мальчиками умирают от недоедания и поддающихся профилактике детских заболеваний и что, согласно оценкам, число женщин, страдающих от недоедания, почти вдвое превышает число мужчин;4. Observa con preocupación que las mujeres se ven desproporcionadamente afectadas por el hambre, la inseguridad alimentaria y la pobreza, en parte debido a las desigualdades entre los sexos, que en muchos países las niñas tienen el doble de posibilidades que los niños de morir de malnutrición y de enfermedades infantiles prevenibles, y que se calcula que casi el doble de mujeres que hombres sufren malnutrición;
4. выражает свою озабоченность по поводу того, что женщины несоразмерно больше страдают от голода, отсутствия продовольственной безопасности и от нищеты, отчасти в результате гендерного неравенства и дискриминации, что во многих странах девочки вдвое чаще, чем мальчики, умирают от недоедания и поддающихся профилактике детских заболеваний и что, согласно оценкам, число женщин, страдающих от недоедания, почти вдвое превышает число мужчин;4. Observa con preocupación que las mujeres se ven desproporcionadamente afectadas por el hambre, la inseguridad alimentaria y la pobreza, en parte debido a las desigualdades entre los géneros y a la discriminación, que en muchos países las niñas tienen el doble de posibilidades que los niños de morir de malnutrición y de enfermedades infantiles prevenibles, y que se calcula que casi el doble de mujeres que hombres sufren malnutrición;
4. выражает свою озабоченность по поводу того, что женщины и девочки в несоразмерно большей степени страдают от голода, отсутствия продовольственной безопасности и от нищеты, отчасти в результате гендерного неравенства и дискриминации, что во многих странах девочки вдвое чаще, чем мальчики, умирают от недоедания и поддающихся профилактике детских заболеваний и что, согласно оценкам, число женщин, страдающих от недоедания, почти вдвое превышает число мужчин;4. Observa con preocupación que las mujeres y las niñas se ven desproporcionadamente afectadas por el hambre, la inseguridad alimentaria y la pobreza, en parte debido a las desigualdades entre los géneros y a la discriminación, que en muchos países las niñas tienen el doble de posibilidades que los niños de morir de malnutrición y de enfermedades infantiles prevenibles, y que se calcula que casi el doble de mujeres que hombres sufren malnutrición;
4. выражает свою озабоченность по поводу того, что женщины и девочки в несоразмерно большей степени страдают от голода, отсутствия продовольственной безопасности и от нищеты, отчасти в результате гендерного неравенства и дискриминации, что во многих странах девочки вдвое чаще, чем мальчики, умирают от недоедания и поддающихся профилактике детских заболеваний и что, согласно оценкам, число женщин, страдающих от недоедания, почти вдвое превышает число мужчин;4. Observa con preocupación que las mujeres y las niñas se ven desproporcionadamente afectadas por el hambre, la inseguridad alimentaria y la pobreza, en parte debido a las desigualdades entre los géneros y a la discriminación, que en muchos países la probabilidad de morir de malnutrición y de enfermedades infantiles prevenibles es dos veces mayor en las niñas que en los niños, y que el número estimado de mujeres que sufren malnutrición casi duplica al de hombres;
Я слышала о том, как очаровательны вы с женщинами, мистер Венизелос но слухи передают это лишь отчасти.Dicen que las mujeres lo encuentran fascinante, sería poco decir.
- Да, отчасти.- Sí, vagamente.
- Но... отчасти это моя вина.En parte es por mi culpa.
Капитан Мак-Моррис! Умоляю вас, соблаговолите немного побеседовать со мной; отчасти — чтобы я мог укрепить своё мнение, отчасти для сатисфакции — как бы это сказать — моего ума...Capitán Macmorris, os suplico ahora algunas discusiones tocantes a las disciplinas de la guerra, en parte para satisfacer mi opinión y en parte para la satisfacción de mi espíritu
Его система отчасти пляска с бубном, отчасти что-то реальное.Su sistema es mitad mentira y mitad verdad.
Есть, отчасти, какое-то волшебство спящей красоты в ребёнке.Hay un tipo de mágica belleza durmiente en esa chica.
Знаете, Альбрехт и я - и Сен-Обин, пока был жив мы отчасти смирились, приняли всё это, тогда как Вы исполнены отваги.Albrecht y yo, y también St. Aubyn, antes de que muriera... de alguna forma lo aceptamos, lo aceptamos, pero usted lucha contra eso.
Вы начинаете меня интересовать, отчасти.Empieza a interesarme.
Отчасти рад, что вы сняли шоры и стали бродить сами.Me alegro de que desconfiara e investigara por sí misma.


Перевод слов, содержащих ОТЧАСТИ, с русского языка на испанский язык


Перевод ОТЧАСТИ с русского языка на разные языки

Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого

отчасти



Перевод:

нареч.

partly, rather

Русско-латинский словарь

отчасти



Перевод:

- aliquatenus; aliqua ex parte; partim;
Русско-армянский словарь

отчасти



Перевод:

{ADV}

մասամբ

Русско-белорусский словарь 1

отчасти



Перевод:

нареч. часткова

Русско-белорусский словарь 2

отчасти



Перевод:

збольшага

Русско-новогреческий словарь

отчасти



Перевод:

отчасти

нареч ἐν μέρει, μερικά {-ῶς}:

он прав только \~ ἔχει δίκαιο μόνο ἐν μέρει.

Русско-венгерский словарь

отчасти



Перевод:

félig-meddig

Русско-казахский словарь

отчасти



Перевод:

нареч. кейбір, аздап, бір жағынан;- отчасти он прав аздап дұрыстығы да бар
Русско-киргизский словарь

отчасти



Перевод:

нареч.

бир жагынан, бир аз;

отчасти он прав бир жагынан аныкы туура;

отчасти он сам виноват бир жагынан анын өзү күнөөлүү.

Большой русско-французский словарь

отчасти



Перевод:

en partie, partiellement

она отчасти права — elle a en partie raison

Русско-крымскотатарский словарь (кириллица)

отчасти



Перевод:

къысмен

Русско-крымскотатарский словарь (латиница)

отчасти



Перевод:

qısmen

Русско-крымскотатарский словарь

отчасти



Перевод:

къысмен

Универсальный русско-польский словарь

отчасти



Перевод:

Przysłówek

отчасти

częściowo

Русско-чувашский словарь

отчасти



Перевод:

нареч. (ант. полностью) хашпӗр таран; ты отчасти прав асӗ хӑшпӗр таран тӗрӗссине калатӑн
Русско-сербский словарь

отчасти



Перевод:

отча́сти

делимично, унеколико

Русский-суахили словарь

отчасти



Перевод:

отча́сти

nusunusu

Русско-таджикский словарь

отчасти



Перевод:

отчасти

қисман, ҷузъан, қадре, як қадар, то андозае

Русско-немецкий словарь

отчасти



Перевод:

zum Teil, teilweise

Русско-узбекский словарь Михайлина

отчасти



Перевод:

qisman

Большой русско-итальянский словарь

отчасти



Перевод:

нар.

in parte, parzialmente

ты прав только отчасти — hai ragione

Русско-португальский словарь

отчасти



Перевод:

нрч

em parte

Большой русско-чешский словарь

отчасти



Перевод:

dílem

Русско-чешский словарь

отчасти



Перевод:

zčásti, dílem, jednak
Большой русско-украинский словарь

отчасти



Перевод:

наречиепочасти

2020 Classes.Wiki