ПОТЯГИВАТЬСЯ ← |
→ ПОУМНЕТЬ |
ПОУЖИНАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
бы нам не поужинать | qué no cenamos juntos |
бы не хотели поужинать | te gustaría cenar |
бы не хотели поужинать со мной | te gustaría cenar conmigo |
бы поужинать | cenar algo |
бы сходить поужинать | salir a cenar |
вечером поужинать | a cenar esta noche |
вечером поужинать | cenar esta noche |
вместе поужинать | cenar juntos |
вы бы не хотели поужинать | ¿te gustaría cenar |
вы бы не хотели поужинать со мной | ¿te gustaría cenar conmigo |
вы поужинать | a cenar esta |
Да, я хочу поужинать | Sí, me gustaría ir a cenar |
должны поужинать | deberemos cenar |
должны поужинать с | deberemos cenar con |
должны поужинать с ними | deberemos cenar con ellos |
ПОУЖИНАТЬ - больше примеров перевода
ПОУЖИНАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Не хочешь где-нибудь поужинать со мной вечером? | ¿Quieres cenar conmigo esta noche? |
Так почему бы вам не остаться и не поужинать, а? | ¿Por que no se quedan aquí y cenan un poco, de todos modos? |
И в доказательство своих слов, не согласишься ли ты поехать со мной и где-нибудь поужинать? | Para probar que aún Io creo, ¿te gustaría salir a pasear y a cenar? |
Я хотела попросить ее, чтобы она попросила Вас... быть так любезным поужинать со мной сегодня вечером. | Quería pedirla que te preguntara... sí serías tan bueno de salir a cenar conmigo esta noche. |
- Вы должны с нами поужинать. | - Bien. Comeremos juntos. |
А мы не можем поужинать вместе? | ¿Podremos cenar todos juntos? |
Полагаю, нам теперь придется поужинать вместе. Пойдемте? | Bueno, supongo que ahora tendremos que cenar juntos, ¿vamos? |
Он недавно приглашал меня поужинать вместе с ним. - Так иди. | Hace un rato me ha invitado a cenar. |
Отаки, можно мне поужинать? | Otaki, ¿puedo cenar ahora? |
Окажете нам честь поужинать вместе? | ¿Os apetece compartir nuestra comida? |
- Нам не пора поужинать? | - ¿Qué tal asearnos para cenar? |
Носится с этой белой рванью Слэттери вместо того чтобы поужинать дома. | Cuidando de esa escoria de los Slattery en lugar de cenar. |
Капитан Мюррей очень хотел поужинать у меня – не любит есть на корабле. | El capitán Murray hubiera preferido cenar conmigo. No le gusta nada la comida de a bordo. |
Поужинать? | ¿A cenar? |
Если вы будете на востоке, брат, приходите к нам поужинать. | Si va al este, hermano, venga a cenar a nuestra casa. |