сов., вин. п.
limpiar vt, aclarar vt
прочистить голос — aclararse la voz
прочистить лес — aclarar el monte
прочистить посевы — escardar los sembrados
прочистить трубы — limpiar los tubos
прочистить желудок — purgar vt, dar un purgante
ПРОЧИЙ ← |
→ ПРОЧИТЫВАТЬ |
ПРОЧИСТИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Мне нужно прочистить | Tengo que aclarar |
Мне нужно прочистить | Tengo que aclarar mi |
Мне нужно прочистить голову | Tengo que aclarar mi cabeza |
нужно прочистить | que aclarar |
нужно прочистить | que aclarar mi |
нужно прочистить голову | que aclarar mi cabeza |
Он должен был прочистить | Iba a limpiarme |
Он должен был прочистить мне | Iba a limpiarme mis |
Он должен был прочистить мне трубы | Iba a limpiarme mis tuberías |
прочистить голову | aclarar mi cabeza |
прочистить мне | limpiarme mis |
прочистить мне трубы | limpiarme mis tuberías |
прочистить трубы | las tuberías |
прочистить цилиндры | limpiar los cilindros |
чтобы прочистить | para limpiar |
ПРОЧИСТИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Нельзя ли Листом александрийским, ревенём Прочистить нас от англичан? | ¿Qué jarabe, poción, medicamento nos purgaría de estos ingleses? |
Надо прочистить форсунку. | - Habrá que limpiar el chicle. |
Тебе лучше прочистить мозги. | Has perdido el juicio por completo. |
Используюпиропатроны , чтобы прочистить цилиндры . | Usaré un cartucho para limpiar los cilindros. |
Попробую прочистить эти сопла. | Voy a ver si hay forma de desatascar esos respiraderos. |
Тише, Мой Принц. Нужно прочистить раны. | Tranquilo, mi señor, hay que limpiar las heridas. |
Да. Как же еще мне прочистить эту рану, хм? | Sí. ¿Cómo si no voy a limpiar esta herida? |
Хочу сказать, что, разумеется, мне хочется. Но, к сожалению, у меня назначена встреча. Мне надо прочистить ноздри для следующего года. | Claro que me apetece hacer este viaje, pero, por desgracia, tengo hora para depilarme las axilas... |
Механик из гаража напротив вылил кислоту из аккумулятора в туалет, чтобы прочистить его. | El mecánico de enfrente vertió ácido de bateria por el váter para desatascarlo. |
"наешь, немного Primatene'а могло бы помочь тебе прочистить горло. | Un poquito de aerosol te ayudarίa a aclarar eso. |
Я приказал прочистить глушители. | He ordenado una búsqueda de rutina. |
Что если Дине не прочистить лёгкие и не сбить температуру, она умрёт. | Que si no limpiábamos los pulmones de Dinah y le bajábamos la temperatura, se moriría. |
Ты скитаешься 40 лет по пустыне с этим сухим воздухом. И ты мне говоришь, что у тебя не будет повода слегка прочистить теремок? | Andas por el desierto durante cuarenta años, con todo ese aire seco ¿y no vas a limpiar la casa un poco? |
Только он может прочистить наши трубы. | Es nuestra única oportunidad de arreglar las cañerías. |
- Не можешь его прочистить? | - ¿No puedes destaparlo? |